人里離れたなるべく遠い所で2019-12-01

 ≪Голос его задрожал от слёз.
- Ну так вот как я решил, Алексей, слушай! - начал он опять, подавив волнение, - с Грушей туда приедем - и там тотчас пахать, работать, с дикими медведями, в уединении, где-нибудь подальше. Ведь и там же найдется какое-нибудь место подальше! Там, говорят, есть ещё краснокожие, где-то там у них на краю горизонта, ну так вот в тот край, к последним Могиканам.≫

<試訳> 彼の声は涙で震えていた。「そこで僕がどう決心したかだ、アリョーシャ、聞いてくれ! 動揺を抑えて彼がまた話し出した。「グルーシェンカとその地へ行くよ。そしてそこですぐ土を耕して働く、野生の熊と一緒にな、どこか人里離れたなるべく遠い所で。あっちにも人里離れた所ぐらいはあるさ! 向こうの国には水平線の彼方のどこかの地域にまだインディアンがいるそうだから、最後のモヒカン族がいるような、そんな地の果てに行くんだ。

・ ドミートリィはアメリカ行きの苦難を覚悟のうえで、そこへ向かう覚悟をアリョーシャについに明かします。意に沿わない地に、強いて自分を追い込もうとする、捨て鉢な気持も感じます。

アメリカ市民として帰って来る2019-12-02

 ≪Ну и тотчас за грамматику, я и Груша. Работа и грамматика, и так чтобы года три. В эти три года аглицкому языку научимся как самые что ни на есть англичане. И только что выучимся - конец Америке! Бежим сюда, в Россию, амениканскими гражданами. Не беспокойся, сюда в городишко не явимся. Спрячемся куда-нибудь подальше, на север, али на юг.≫

<試訳> さてそこですぐ文法の勉強にもとりかかる、グルーシェンカと二人でな。労働と文法、そうやって3年ほどだ。その3年間で英国人にも劣らないほど英語を習得する。すっかり習得した途端に、さらばアメリカ! この地に、ロシアにアメリカ市民として帰って来るのさ。心配するな、ここの町には姿を見せない。どこか北でも南でもずっと遠い所へ行って身を潜めるよ。

・ ドミートリィが考えたアメリカに逃亡後の計画は思いがけないものです。アメリカに定住できず、戻らずにはいられないのを知っているのです。やむを得ず祖国を離れる人が誰しも持つ感情でしょう。考え抜いた末に辿り着いた計画で、ロシアへの強い思いが痛々しいほどです。

ロシア恋しさに髭も白くなるさ2019-12-03

 ≪Я к тому времени изменюсь, она тоже, там в Америке, мне доктор какую-нибудь бородавку подделает, не даром же они механики. А нет, так я себе один глаз проколю, бороду отпущу в аршин, седую (по России-то поседею) - авось не узнают. А узнают пусть ссылают, всё равно. Значит не судьба!≫

<試訳> 僕はその頃までには様変わりする、彼女もそうだ。向こうのアメリカで、医者にいぼか何かをこしらえてもらう、奴らは伊達に技術屋なわけじゃないだろうから。だめなら、自分で片目を潰し、白い顎鬚を70㎝も伸ばすよ、ロシア恋しさに髭も白くなるさ。うまくいけば悟られないだろう。気づいたら流刑にするがいい、同じ事だ。そうなったらなったで、うまくいく運命じゃなかったって事さ!

・ 始めのうち、この機会に人生をやり直す真剣な気持を語っていたのに、話がだんだん冒険譚のようになってきます。危険を冒しても何としても戻って来たい、ドミートリィのロシアへの強い未練が溢れています。イワンが奔走して準備した逃走計画に、きちんと従うのか心配になってきます。

祖国の地で死ぬ2019-12-04

 ≪Здесь тоже будем где-нибудь в глуши похать, а я всю жизнь американца из себя представлять буду. Зато помрём на родной земле. Вот мой план, и сие непреложно. Одобряешь?
- Одобряю, - сказал Алёша, не желая ему противоречить. Митя на минуту смолк и вдруг проговорил:
- А как они в суде-то подвели? Ведь как подвели!≫

<試訳> この国でもやはりどこか辺鄙な所で土地を耕して、生涯アメリカ人のふりをし通すつもりだ。その代わり祖国の地で死ぬ。これが僕の計画で絶対に変えられない。賛成してくれるかい?
「賛成します」 兄に反対したくなかったので、アリョーシャが答えた。ミーチャは数分黙ってから突然話し出した。
「法廷じゃ連中にうまく事を運ばれたな? まんまと仕組まれたじゃないか!」

・ ドミートリィは一旦アメリカに逃亡した後、どうやってロシアに戻って暮らすかを考え抜いたのです。希望を失わせたくないアリョーシャは疑問を挟まず同意する他ありません。無実の罪で人生を変えられる無念さが、裁判への不満となって吐露されます。

でも辛いんだよ2019-12-05

 ≪- Если б и не подвели, всё равно тебя б осудили, - проговорил вздохнув Алёша.
- Да, надоел здешней публике! Бог с ними, а тяжело! - со страданием простонал Митя. Опять на минуту смолкли.
- Алёша, зарежь меня сейчас! - воскликнул он вдруг: - придёт она сейчас или нет, говори! Что сказала? Как сказала?≫

<試訳> 「たとえ仕組まれなかったとしても、やはり有罪にされたでしょう」 ため息をついてアリョーシャが言った。
「そうだな、ここの連中に愛想を尽かされたんだよ! 奴らなんかどうだっていいが、でも辛いんだよ!」 ミーチャは苦悩に満ちた呻き声をあげ、再び口を閉ざした。
「アリョーシャ、今すぐ僕にとどめを刺してくれ!」 突然彼は叫んだ。「あの人が今すぐ来るのか来ないのか、教えてくれ! 何と言ってた? どう言ってたんだ?」

・ ドミートリィの苦しい胸の内が口をついて出ます。アリョーシャが傍にいて、受け止めてくれるのが慰めです。
カテリーナとは互いに意地を張り合って来た関係なのに、今は何としても会いたい気持が募り抑えられません。

僕には苦難に向かう能力がない2019-12-06

 ≪- Сказала, что придёт, но не знаю сегодня ли. Трудно ведь её! - робко посмотрел на брата Алёша.
- Ну ещё бы же нет, ещё бы не трудно! Алёша, я на этом с ума сойду. Груша на меня всё смотрит. Понимает. Боже, господи, смири меня: чего требую? Катю требую! Смыслю ли, чего требую? Безудерж Карамаховский, нечестивый! Нет, к страданию я не способен! Подлец и всё сказано!≫

<試訳> 「来るとは言っていましたが、今日なのかは分かりません。あの人も苦しいんです!」 アリョーシャが兄をおずおずと見つめた。
「当然だよ、苦しくなくてどうする! アリョーシャ、それを思うと僕はどうかしてしまいそうだ。グルーシェンカが僕をいつも見張っているよ。分かっているのさ。ああ、神よ、鎮めてくれたまえ。僕は何を求めていると思う? カーチャなんだ! 自分が何を求めているのか分かっているのか? 神を恐れぬカラマーゾフの自制のなさだな! 駄目だ、僕には苦難に向かう能力がない! 卑劣漢さ、それに尽きる!」

・ グルーシェンカとの逃避行を得意げに話していた矢先、唐突にカテリーナを求める気持ちや、弱音を叫び出すドミートリィです。自分以外の人達の人生をも翻弄しかねません。エピローグに入ってからも波乱を含んだ展開です。

ほら、あの人です2019-12-07

 ≪- Вот она! - воскрикнул Алёша.
В этот миг на пороге вдруг появилась Катя. На мгновение она приостановилась, каким-то потерянным взглядом озирая Митю. Тот стремительно вскочил на ноги, лицо его выразлио испуг, он побледнел, но тотчас же робкая просящая улыбка замелькала на его губах, и он вдруг, неудержимо, протянул к Кате обе руки.≫

<試訳> 「ほら、あの人です!」 アリョーシャが叫んだ。
その瞬間、戸口に突然カーチャが現れたのだ。彼女は当惑したような眼差しでミーチャを眺めながら、ちょっとの間佇んだ。相手は急に立ち上がって、顔は驚きを表して蒼ざめたが、すぐに仄かに訴えるような微笑が唇に浮かんだ。そしてふいに打ち克ち難い思いでカーチャに両手を差し伸べたのだった。

・ ずっと打ち解ける事のなかった二人が出会います。ドミートリィは婚約までしながらグルーシェンカに走って裏切りました。一方、カテリーナは体面を繕って何かと彼を援助していたのに、裁判の途中で彼を有罪に追い込む証拠を提示しました。アリョーシャに懇願されて会いに来たカテリーナと、これが彼女と合う最後の機会かもしれないドミートリィがどのような言葉を交わすのか興味が尽きません。

彼のもとへ駆け寄った2019-12-08

 ≪Завидев это, та стремительно к нему бросилась. Она схватила его за руки и почти силой усадила на постель, сама села подле, и, всё не выпуская рук его, крепко, судорожно сжимала их. Несколько раз оба порывались что-то сказать, но останавливались и опять молча, пристально, как бы приковавшись, со странною улыбкой смотрели друг на друга. Так прошло минуты две.≫

<試訳> それを目にすると、カテリーナはまっしぐらに彼のもとへ駆け寄った。彼女は手を掴んでほとんど無理矢理ベッドに座らせ、自分も傍に座った。しかも、ずっと彼の両手を放さずに、強く痙攣させて握りしめた。二人は何度か何かを言おうとしたけれども、言いかけてはまた口を閉じて、不思議な笑みを浮かべながら釘付けされたようにじっと互いに見つめ合うのだった。そのまま2分ほど過ぎた。

・ 姿を目にした瞬間に互いの心が通じ合い、わだかまりが一瞬のうちに氷解したようです。ドミートリィが手を差し伸べ、カテリーナも強く応じる印象的な場面です。二人を会わせようと努力したアリョーシャの安堵の気持ちを察します。

私の心に傷跡となって残る2019-12-09

 ≪- Простила или нет? - пролепетал наконец Митя, и в тот же миг, повернувшись к Алёше, с искажённым от радости лицом, прокричал ему:
- Слышишь, что спрашиваю, слышишь!
- За то и любила тебя, что ты сердцем великодушен! - вырвалось вдруг у Кати. - Да и не надо тебе моё прощение, а мне твоё; всё равно, простишь аль нет, на всю жизнь в моей душе язвой останёшься, а я в твоей - так и надо... - она остановилась перевести дух.≫

<試訳> 「赦してくれたのかい、それとも違う?」 と、ついにミーチャが口ごもって言うと、同時に、アリョーシャの方を振り返って、喜びに顔を歪ませて大声で言った。
「聞いたな、何を尋ねたか、聞いただろう!」
「私が愛したのは、あなたの心が寛大だからですわ!」 彼女は突然声をあげた。「それに、あなたには私の赦しなど要りません、私こそ赦していただかなければ。でも赦してくれようとくれまいと、同じ事です、一生あなたは私の心に傷跡となって残るのですし、あなたの心には私が、それでいいんだわ…」 彼女は息を継ごうと中断した。

・ 二人ともこれまでの経緯があるだけに、思いが溢れて言葉にならないのです。実らなかった関係ですが、この機会に素直に気持を伝えようとします。

狂おしいほど愛している2019-12-10

 ≪- Я для чего пришла? - исступлённо и торопливо начала она опять, - ноги твои обнять, руки сжать, вот так до боли, помнишь, как в Москве тебе сжимала, - опять сказать тебе, что ты бог мой, радость моя, сказать тебе, что безумно люблю тебя, - как бы простонала она в муке и вдруг жадно приникла устами к руке его. Слёзы хлынули из её глаз.
Алёша стоял безмолвный и смущённый; он никак не ожидал того, что увидел.≫

<試訳> 「何のために私が参ったとお思い?」 感情を昂らせ、せくように彼女がまた話し出した。「あなたの足を抱き、手を握りしめるためよ、ほらこんなに痛いほど。覚えてらっしゃって、モスクワでこのように握りましたわね。あなたは私の神様で、私の喜びですともう一度言うため、あなたを狂おしいほど愛していると言うために参ったのですわ」 彼女は苦痛に呻くように言うと、いきなり彼の手に貪るように唇を押し当てた。その目から涙があふれ出た。
アリョーシャは言葉もなく当惑して立ちつくしていた。彼は目にしている光景を全く予期していなかった。

・ カテリーナの振舞いはドミートリィにも、アリョーシャにも意外です。彼女がイワンを愛しているのは事実なのですから。何という複雑な感情の交錯と表白でしょう。