思慮も分別もあるのだろうが2020-05-23

 ≪Это был человек лет уже за пятьдесят, среднего роста и плотного сложения, с проседью и с большою лысиной, с отёкшим от постоянного пьянства жёлтым, даже зеленоватым лицом и с припухшими веками, из-за которых сияли крошечные, как щёлочки, но одушевлённые красноватые глазки. Но что-то было в нём очень странное; во взгляде его светилась как будто даже восторженность, - пожалуй, был и смысл и ум, - но в то же время мелькало как будто и безумие.≫

<試訳> それは50才を過ぎた、中背でがっしりした体格で、頭は白髪まじりで広く禿げ上がり、酒浸りでむくんで黄ばんだ、というより青みががった顔をした男だった。そして少し腫れた瞼から、小さい割れ目の様な、それでいて生き生きした赤みを帯びた目が光っていた。しかし、彼の様子には何かとても奇妙なところがあった。彼の目付きはまるで興奮に輝いてさえいた.。 おそらく思慮も分別もあるのだろうが、同時に、分別のなさも見え隠れするのだった。

・ 退職官吏と思われる男の異様な風貌はこの居酒屋に染まったような感じです。その強い個性がなぜかラスコーリニコフの関心を惹いたのです。