聞き手の心を乱した2020-07-16

 ≪ Мармеладов остановился, хотел было улыбнуться, но вдруг подбородок его запрыгал. Он, впрочем, удержался. Этот кабак, развращённый вид, пять ночей на сенных барках и штоф, а вместе с те эта болезненная любрвь к жене и семьё сбивали его слушателя с толку. Раскольников слушал напряжённо, но с ощущением болезненным. Он досадовал, что зашёл сюда.≫ 

<試訳> マルメラードフは話を中断して笑みを浮かびかけたが、突然顎が震え出した。だが彼はそれを何とかこらえた。この居酒屋、落ちぶれた姿、平底船の干草の上での五夜、酒壜、それでいて妻と家族への病的な愛情、これらが聞き手の心を乱した。ラスコーリニコフは気を張りつめて聞いていたが、病的な印象を抱いてもいた。彼はここに立ち寄った事を忌々しく思った。

・ これまで緊張して聞いていたラスコーリニコフも、さすがに限界のようです。マルメラードフの家庭の特異な事情や、その経緯の起伏の激しさに感情が揺さぶられて疲労感を覚えるのは、読み手も同様です。