ウオッカを一杯飲み2021-01-12

 ≪Он вспомнил об этом, проходя мимо одного съестного заведения, вроде харчевни, и почувствовал, что ему хочет есть. Войдя в харчевню, он выпил рюмку водки и съел с какою-то начинкой пирог. Доел он его опять на дороге. Он очень давно не пил водки, и она мигом подействовала, хотя выпита была всего одна рюмка. Ноги его вдруг отяжелели, и он начал чувствовать сильный позыв ко сну.≫

<試訳> 一軒の安料理屋風の食堂の傍を通り過ぎながら、彼はふと空腹を感じた。店に入ってウオッカを一杯飲み、何かを詰めたピローグを食べた。残りは道を歩きながら平らげた。久しくウオッカを飲んでいなかったので、飲んだのはたった一杯なのにたちまち効いてきた。両足が急に重くなって、ひどい眠気を感じ始めた。

・ ラスコーリニコフはいつも寝食を忘れて考えに耽っている印象なので、食事や睡眠をとる場面があると少し安心します。睡魔に襲われた彼の休む場所は…。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック