風にあたった方がいいわよ2021-03-24

 ≪- Болен аль нет? - спросила Настасья, и опять не получила ответа.
- Ты хошь бы на улицу вышел, - сказала она, помолчав, - тебя хошь бы ветром обдуло. Есть-то будешь, что ль?
- После, - слабо проговорил он, - ступай! - и махнул рукой. Она постояла ещё немного, с состраданием посмотрела на него и вышла≫

<試訳> 「病気なのかい?」 ナスターシャが尋ねても、また返事がなかった。
「ちょっと外に出てみたらどうなの」 ちょっと黙ってから彼女が言った。 「風にあたった方がいいわよ。どう、食事はするの?」
「あとで」 弱々しく彼は言い、「もう行ってくれ!」 と手を振った。彼女はなおしばらく立って憐れむように見ていたが、やがて出て行った。

・ ラスコーリニコフはすっかり消耗し切って、意欲を失っているようです。今は外からの働きかけを 受け止められません。ナスターシャの心配がよく分かります。