まるで目のあたりに見たかのように2025-03-23

 ≪Я и знал, что ты всегда услышишь меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что ты послал меня. Сказав сие, воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. И вышел умерший,
(громко и восторженно прочла она, дрожа и холодея, как бы в очию сама видела):≫

<試訳> “ 「あなたがいつも私の言う事をお聞き下さるのを知っております。こう申しますのは、ここに立っている人々に私が遣わされた事を信じさせるためです」 こう言うと、大きな声で呼びかけた。「ラザロよ! 出てきなさい」 すると死者は出てきた。”
(ソーニャはまるで目のあたりに見たかのように、身体を震わせぞくぞくしながら、大声で感激に溢れて読んだ):

・ ソーニャは自身の感動を露わにラザロの復活の瞬間を読みます。彼女の唯一のよりどころとなっている強い信仰の表われです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック