僕などいなくていいんだし2023-04-29

 ≪- Этот? А чёрт его знает! Дядин знакомый, должно быть, а может, и сам пришёл... С ними я оставлю дядю; это драгоценнейший человек; жаль, что ты не можешь теперь познакомиться. А впрочем, чёрт с ними со всеми! Им теперь не до меня, да и мне надо освежиться, потому, брат, ты кстати пришёл: ещё две минуты, и я бы там подрался, ей-богу! Врут такую дичь...≫

<試訳> 「あれかい? 知るもんか! 伯父の知り合いだろうきっと、それとも勝手に紛れ込んだか… 。客は伯父に任すさ。伯父は実に素晴らしい人物だぜ、今紹介できないのが残念だな。だがまあ、あの連中などどうでもいい! 連中は今、僕などいなくていいんだし、それに僕は頭を冷やさなくちゃ。だって、なあ、君がちょうどよく来てくれたんだからね。もう2分も遅かったら、あっちで掴み合いになってたんだ、本当さ! ひどい嘘をつきやがるんだよ…」

・ 珍しく酔ったラズミーヒンは、集まった客を相手に諍いをしていたところだと言います。室内では、客たちが引越し祝いはどこへやら勝手に盛り上がっています。彼はラスコーリニコが顔を見せてくれたのが嬉しくてたまりません。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック