洗いざらい話しますよ2017-03-29

 ≪- я не боюсь твоих обвинений, показывай на меня что хочешь, и если не избил тебя сейчас до смерти, то единственно потому, что подозреваю тебя в этом преступлении и притяну к суду. Я ещё тебя обнаружу!
- А по-моему лучше молчите-с. Ибо что можете вы на меня объявить в моей совершенной невинности, и кто вам поверит? А только если начнёте, то и я всё расскажу-с, ибо как же бы мне не защитить себя?
- Ты думаешь, я тебя теперь боюсь?

<試訳> 「お前の告発を怖れやしないぞ、好きな事を証言したらいい。今お前を殴り殺さないでおくのは、ただ一つ、この犯罪でお前を怪しいとにらんで、法廷に引き出すためだ。まだまだ暴いてやる!」
「私の考えじゃ、黙っておられた方がよろしいですな。なぜなら、完全に無実な私に対して、何を告発できますかね、誰があなた様を信じますかね? それでも、もしお始めになられるなら、私は洗いざらい話しますよ、なぜって、私だって自分を守らずにはおられませんので?」
「今になってお前を怖れるとでも思っているのか?」

・ 次第に厳しいやり取りになってきました。イワンがスメルジャコフに自分の内心の願望を指摘され、逆に相手の犯行だと決めつけるのです。スメルジャコフに動じる様子はありません。

ヨーロッパのあの幸せな国に2017-03-28

 ≪- Что это ты французкие вокабулы учишь? - кивнул Иван на тетрадку, лежавшую на столе.
- А почему же бы мне их не учить-с, чтобы тем образованию моему способствовать, думая, что и самому мне когда в тех счастливых местах Европы может придётся быть.
- Слушай, изверг, - засверкал глазами Иван и весь затрясся,≫

<試訳> 「フランス語の単語を学んでいるのはどうしてだ?」 イワンはテーブルの上に置かれたノートを顎で指し示した。
「教養を深めるために私がそれを学べないって法はありませんでしょう、この私でも、ヨーロッパのあの幸せな国に行ける折があるかも知れないと思いましてね」
「いいか、悪党」 イワンは目をぎらつかせ、全身を震わせた。

・ 料理人だった事こともあるせいか、スメルジャコフは本場のフランスに憧れています。彼に限らず当時の帝政ロシアにあるロシアの人々が、帝政と共和制を繰り返していたフランスに対してどんなイメージ持っていたのか興味を感じます。

人生の特別な場合には2017-03-27

 ≪- В обыкновенных случаях жизни, - проговорил он тем самодовольно-доктринёрским тоном, с которым спорил некогда с Григорием Васильевичем с вере и дразнил его, стоя за столом Фёдора Павловича, - в обыкновенных случаях жизни мордасы ноне действительно запрещены по закону, и все пересталит бить-с, ну, а в отличительных случаях жизни, так не то что у нас, а и на всем свете, будь хоша бы самая полная французкая республика, всё одно продожают бить как и при Адаме и Еве-с, да и никогда того не перестанут-с, а вы и в отличительном случае тогда не посмели-с.≫

<試訳> 「人生の普通の場合にはですね」 スメルジャコフは自惚れた理屈家の口調で言った。それは以前フョードルの食卓の後に立って、グリゴーリィと信仰に関して議論してからかったあの調子だった。「人生の普通の場合はですね、懲罰殴打は現在実際に法令で禁止されていますので、皆が殴らなくなりました。しかし、人生の特別な場合には、我が国だけでなく世界中で、あの最も完全なフランス共和国であってさえ、誰もがアダムとイブの頃と同様に相変わらず殴っておりますし、それは決して止みやしませんよ。ところがあなた様は、あの時の特別な場合にも、そうする勇気がございませんでしたな」

・ イワンが 「 殴らなかったのが残念 」 と言ったのに対して、スメルジャコフは皮肉を込めて大げさな言い回しで挑発し、嘲笑っているようです。

横面を殴る事なら2017-03-26

 ≪Иван сидел насупившись, конвульсивно опершись обоими кулаками в свои колена.
- Да, жаль, что не отколотил тебя по мордасам, - горько усмехнулся он. - В часть тогда тебя тащить нельзя было: кто ж бы мне поверил и на что я мог указать, ну а по мордасам... ух, жаль не догадался; хоть и запрещены мордасы, а сделал бы я из твоей хари кашу.
Смердяков почти с насладением смотрел на него.≫

<試訳> イワンは眉間にしわを寄せ、膝で両の拳を痙攣するように支えながら座っていた。
「そう、あの時お前の横面を殴りつけなかったのが残念だ」 苦々しく彼は薄笑いを浮かべた。「あの時お前を警察に引っ張って行くわけにはいかなかった。誰も信じないし、証拠も示せなかったからな、だが横面を殴る事なら…。 それにしても、気づかなかったのが残念、懲罰殴打は禁じられているにしても、お前の醜い顔をぐしゃぐしゃにしてやれたのに」
スメルジャコフは愉快なほどの気分でイワンを眺めていた。

・ イワンはスメルジャコフに言い負かされた悔しさをぶつけるばかりです。自分でも父を見殺しにしたのではないかという負い目を感じているのです。スメルジャコフは相手が思い通りに反応して苛立つのを楽しんでいるようです。

留まるべきだった2017-03-25

 ≪- Как же это нет-с? Следовало, напротив, за такие мои тогдашние слова вам, сыну родителя вашего, меня первым делом в часть представить и выдрать-с... по крайнрости по мордасам тут же на месте отколотить, а вы, помилуйте-с, напротив, ни мало не рассердимшись, тотчас дружелюбно исполняете в точности по моему весьма глупому слову-с и едете, что было вовсе нелепо-с, ибо вам следовало оставаться, чтобы хранить жизнь родителя... Как же мне было не заключить?≫

<試訳> 「いったいどうして違いますんで? それどころか、あの時の私のあんな言葉に対して、お父上の息子のあなた様として真っ先にすべきなのは、私を警察に突き出して鞭打ちにする事… 少なくとも、その場ですぐに鼻ずらを叩きのめす事でしょう。ところがあなた様は、何たる事か、逆に怒りもせずに、すぐさま好意的に私のはなはだ愚かな言葉通りになさって行かれましたんですよ、全く非常識な事でした。なぜなら、お父上の命をお守りするためには、留まるべきだったんですから… どうして結論せずにおられましょう?」

・ イワンのとった行動と心理を鋭く分析するスメルジャコフの能力に驚きます。まるで検事か弁護士のような論調です。

何かを私に期待した2017-03-24

 ≪И по одному только глупому моему слову вдруг согласились-с! И на что вам было тогда соглашаться на эту Чермашню? Коли не в Москву, а поехали в Чермашню без причины, по единому моему слову, то стало быть чего-либо от меня ожидали.
- Нет, клянусь, нет! - завопил скрежеща зубами Иван.≫

<試訳> 「しかも愚かな私のたった一言に、突然同意なされたんですよ! 何のためにあの時、このチェルマーシニャ行きに同意しようとなさったんです? もし理由もなく、ただ単に私の言葉に沿ってモスクワではなくチェルマーシニャに行かれたのでしたら、何かを私に期待した事になります」
「違う、誓ってそうではない!」 イワンが歯を軋らせながら大声で叫んだ。

・ イワンはスメルジャコフの執拗で巧みな話術に追い込まれて終始劣勢です。彼はスメルジャコフへの疑いをもって追及に出向いて来たのに、今は立場が逆になっています。

邪魔はしない2017-03-23

 ≪- так что тем самым ещё более тогда себя предо мной обличили, ибо если предчувствовали на меня и в то же самое время уезжали, значит мне тем самым точно как бы сказали: это ты можешь убить родителя, я не препятствую.
- Подлец! Ты так понял?
- А всё чрез эту самую Чермашню-с. Помилосердуйте! Собираетесь в Москву, и на всё просьбы родителя ехать в Чермашню отказались-с!≫

<試訳> 「まさしくそれでもって、あの時私の前でいっそう胸の内を露わになさったのですよ。だって、私に対して予感されながら、同時にお発ちになったとなると、つまり、“ お前は父を殺していいぞ、邪魔はしない ” と仰ったも同然ですからね」
「卑劣漢め! そうとったのか?」
「全ては例のチェルマーシニャの件のせいでしてね。よろしいですか! モスクワに行こうとなさった、それもチェルマーシニャに行くようとのお父上の依頼を全く拒否されてですよ」

・ 両者共に門の傍での会話にこだわり続けています。その時のイワンの心情が問題なのです。父殺しを予感していながら黙認したという理屈で、犯行をそそのかした者、心情的共犯者に仕立て上げられそうです。

その印象を覚えている2017-03-22

 ≪- Ну терплю же я от тебя! Слушай, негодяй: если б я и рассчитывал тогда на кого-нибудь, так уж конечно бы на тебя, а не на Дмитрия, и, клянусь, предчувствовал даже от тебя какой-нибудь мерзости... тогда... я помню моё впечатление!
- И я тоже подумал тогда, минутку одну, что и на меня тоже рассчитываете, - насмешливо осклабился Смердяков,≫

<試訳> 「おい、僕はお前の言う事を我慢しているんだぞ! いいか、ろくでなしめ、もしあの時誰かを当てにするとすれば、それはもちろんお前をだ、ドミートリィではない。それに、誓って言うが、おまえの仄めかしに何かしら卑劣なものを予感した… あの時… その印象を覚えているぞ!」
「私もやはりあの時思いましたよ、一瞬ですがね、私を当てにしておられるなと」 馬鹿にしたようにスメルジャコフは顔を崩した。

・ スメルジャコフがイワンからフョードル殺害を託されたように受け取ったとまで言われ、イワンは今更ながら苦々しくあの瞬間の気分を思い起こします。

当てになさったんです2017-03-21

 ≪- Как же вам на них не рассчитывать было-с; ведь убей они, то тогда всех прав дворянства лишатся, чинов и имущества, и в ссылку пойдут-с. Так ведь тогда ихняя часть-с после родителя вам с братцем Алексеем Фёдоровичем останется, поровну-с, значит уже не по сороку, а по шестидесяти тысяч вам пришлось бы каждому-с. Это вы на Дмитрия Фёдоровича беспременно тогда рассчитывали!≫

<試訳> 「どうしてドミートリィ様を当てになさらないはずがありましょう。だってあの方が殺すと、すぐ貴族の権利は全てはく奪、官位も財産も失って流刑になるんですからね。するとお父上亡き後、あの方の分はあなた様と弟アレクセイ様とに残されて等分しますんで、つまり4万どころか6万ルーブルずつ手に入るでしょうな。この通り、あの時あなた様は間違いなくドミートリィ様を当てになさったんです!」

・ 遺産の取り分を有利にしようとする謀略です。これはスメルジャコフの邪推で、実際にイワンがそこまで考えていたとは思われませんが、イワンは否定し切れるのでしょうか。

ドミートリィにその役割を2017-03-20

 ≪Один волосок-с: стоило этой барыне вот так только мизинчиком пред ними сделать, и они бы тотчас в церковь за ними высуня язык побежали.
Иван Фёдорович со страданием сдержал себя.
- Хорошо, - проговорил он наконец, - ты видишь, я не вскочил, не избил тебя, не убил тебя. Говори дальше; стало быть я по твоему брата Дмитрия к тому и предназначал, на него и рассчитывал?≫

<試訳> 「間一髪のところでしたよ。このご婦人にとっちゃ、旦那様の前でただちょいとこう小指を動かすだけの事で、旦那様は舌を出しながらあの方の後を追ってすぐさま教会へ駆けつけたでしょうね」
イワンは苦しい思いで我慢した。
「いいだろう」やっと彼は言った。「見た通り、僕は席を蹴ってお前を殴りも殺しもしなかった。続きを言え。つまりお前の考えでは、僕が兄ドミートリィにその役割を予定して、彼を当てにしたと言うんだな?」

・ スメルジャコフに筋書きを語られて、イワンはかろうじて我慢します。認めたくない深層の心理をえぐられる思なのいかも知れません。