煙突掃除夫め2021-11-29

 ≪- Да постой на минутку, трубочист! Совсем сумасшедший! По мне ведь как хочешь. Видишь ли: уроков и у меня нет, да и наплевать, а есть на Толкучем книгопродавец Херувимов, это уж сам в своём роде урок. Я его теперь на пять купеческих уроков не променяю.≫

<試訳> 「だがちょっと待てよ、煙突掃除夫め! すっかり正気を失ってるぞ! 僕の話を聞いてから勝手にしたらいい。いいかい、僕にも家庭教師の口なんてないさ、そんなもの唾でもひっかけろだ。ところが古物市場にヘルビーモフという本屋がいて、ある意味これが家庭教師の口なのさ。今僕に商家の家庭教師の口が5つ持ち込まれても、それと取り換えやしないな」

・ ラズミーヒンが帰ろうとする彼を引き止めて、熱心に収入の道を紹介してやろうと話し始めます。“ 煙突掃除夫 ” と言ったのはラスコーリニコフのひどい服装をからかったか、さっさと帰ろうとする様子を言ったのでしょう。彼自身もぼろを着ているのですが。本音をぶつけるのは親しい友だからこそで、率直な人柄を感じます。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック