壁にかこまれた外庭2021-11-01

 ≪Но и на Острова ему не суждено было попасть, а случилось другое: выход с В-го проспекта на площадь, он вдруг увидел налево вход во двор, обставленный совершенно глухими стенами. Справа, тотчас же по входе ворота, далеко во двор тянулась глухая небелёная стена соседнего четырёхэтажного дома.≫

<試訳> けれども、彼は島に行く巡り合わせにはならず、別な事になってしまった。V通りからの出口にある広場で、彼は不意に左手にすっかり塞がった壁にかこまれた外庭への入口を目にした。右側には、門を入るとすぐに、庭の奥まで4階建の隣家の荒壁が続いていた。

・ 隠し場所を探して島の方へ向かうつもりだったのに、人目につかない庭を見つけて誘い込まれるように門を入ります。考えが定まらずにすぐ変わってしまうのは、心身がかなり疲労して意欲が衰えたからだと思います。

人目につかない仕切られた場所2021-11-02

 ≪Слева, параллельно глухой стене и тоже сайчас от ворот, шёл деревянный забор, шагов на двадцать в глубь двора, и потом уже делал перелом влево. Это было глухое отгороженное место, где лежали какие-то материалы. Далее, в углублении двора, выглядывал из-за забора угол низкого, закопчённого, каменного сарая, очевидно часть какой-нибудь мастерской.≫

<試訳> 左側にはその扉のない壁と並行して、やはり門‎に入ってすぐ板塀が20歩ほど庭の奥へと続き、そこで左に直角に折れていた。そこは人目につかない仕切られた場所で、何かの建築材料が置かれていた。その先の庭の奥に、板塀の隙間から低い煤けた石造りの小屋の一角が見えた。おそらく何かの仕事場の一部らしい。

・ 見知らぬ屋敷の庭らしく、材料置場があって人の気配ない場所です。このどこかに隠し場所を見つけるつもりでしょう。
この小説は結果的に犯行そのものの厭わしさと共に、犯行後の後始末がいかに大変かを教えています。作者は犯罪の動機や心理に関心があって、現実社会で起きた凶悪事件の資料を調べ、裁判も傍聴しています。

ここがいい、捨てて帰ろう2021-11-03

 ≪Тут, верно, было какое-то заведение, каректное или слесарное, или что-нибудь в этом роде; везде, почти от самых ворот, чернелось много угольной пыль. "Вот бы куда подбросить и уйти!" - вздумалось ему вдруг. Не замечая никого во дворе, он прошагнул в ворота и как раз увидал, сейчас же близ ворот, прилаженный у забора желоб (как и часто устрайвается в таких домах, где много фабричных, артельных, извозчиков и проч.),≫

<試訳> そこは多分、馬車の製作か鉄工場か、または何かその類の物の仕事場らしい。門のすぐそばから、辺り一面が石炭の粉で一面に真っ黒だった。“ ここがいい、捨てて帰ろう!” 彼は急に思い立った。庭に誰もいないのを確かめて、彼は門を入った。するとすぐ、ちょうど門の近く板塀に沿って排水管が取り付けられていた ( 職工や職人や馬車屋などが大勢住んでいる建物に良く取付けられているのと同様に )

・ 人物の心理描写や独白などの箇所では心に触れたり考えさせられたりしますが、ここでは、屋敷の敷地の中の雑然とした様子を、現場実況を聞きながら動いていく感じです。

落書きされていた2021-11-04

 ≪а над жёлобом, тут же на заборе, надписана была мелом всегдашняя в таких случаях острота: "Сдесь становитца воз прещено". Стало быть, уж и тем хорошо, что никакого подозрения, что зашёл и остановился. "Тут всё так разом и сбросить где- нибудь в кучку и уйти!"≫

<試訳> その排水管の上の板塀にはチョークで、こんな場合によくある “ ここに立ち止まるべからず ” と落書きされていた。そうなると、立ち入ってとどまっても誰からも不審に思われないので、かえって都合がいい。“ そこのどこか、ごみの中にでも全部一緒に捨てて、帰ろう!”

・ 彼は盗品の捨て場所を探しながら、さんざん歩き回ってここに辿り着きました。“ ここに… ” は、日本の“ 小便無用 ” に相当するそうです。単語の綴りが間違って書かれていて、いかにも “ 小使無用 ” といった感じです。場所の雰囲気が出ています。

大きな削られていない石が2021-11-05

 ≪Оглядевшись ещё раз, он уже засунул и руку в карман, как вдруг у самой наружной стены, между воротами и желобом, где всё расстояние было шириною в аршин, заметил он большой неотёсанный камень, примерно, может быть, пуда в полтора весу, прилегавший прямо к каменной уличной стене.≫

<試訳> もう一度眺め回してから、彼はもうポケットに手を差し込んだが、その時ふと門と板塀の間の隙間が幅70㎝ほどの所に、大きな削られていない石があるのに気づいた。重さはおよそ25㎏ほどありそうで、通りに面した石壁にじかにもたれかけてあった。

・ 場所の様子が細部まで詳しく描写されます。現場の状況がリアルに表現されるので、彼の視線の動きを追って撮影される映像を見ているような錯覚を覚えます。

急がなければならなかった2021-11-06

 ≪За этою стеной была улица, тротуар, слышно было, как шныряли прохожие, которых здесь всегда немало; но за воротами его никто не мог увидать, разве зашёл бы кто с улицы, что, впрочем, очень могло случиться, потому надо было спешить.≫

<試訳> この塀の後は往来の歩道で、この辺りはいつも人通りが多く、通行人が行き交う足音が聞こえていた。だが、門の後側は誰にも見られない、誰かが通りから入ってこない限り。けれどもそれはあり得ることだ。だから急がなければならなかった

・ 隠すにはいい場所を見つけたけれども、見咎められる懸念はあるのです。焦る気持ちに急かされて盗品を隠しにかかります。常に危なっかしく、綱渡りをしているようです。

石の下にちょっとした窪みが2021-11-07

 ≪Он нагнулся к камню, схватился за верхушку его крепко, обеими руками, собрал все свои силы и перевернул камннь. По камнем образовалось небольшое углубление; тотчас же стал он бросать в него всё из кармана, Кошелёк пришёся на самый верх, и всё-таки в углублении оставалось ещё место.≫

<試訳> 彼は石の方に身を屈めてその上端を両手でしっかりつかみ、全力を集中して石をひっくり返した。石の下にちょっとした窪みができていた。すぐ彼はその中にポケットから出したもの全部を投げ込み始めた。財布は一番上になった。それでも窪みにはまだゆとりがあった。

・ やっと盗品を捨てる事ができました。誰にも知られない隠し場所になります。子供の頃、家の裏の暗い物陰に大切な玩具を隠したのを思い出しました。どんな意味があったのかは忘れたのですが、自分だけしか知らない秘密の場所に宝物を置いて愉しむ心理は、形を変えて大人でもあるよでうす。彼の場合はとても愉しむどころではなく、埋めた事でおぞましい犯行の痕跡を断ち切れた安堵感でしょう。

形跡は何も残らなかった2021-11-08

 ≪Затем он снова схватился за камень, одним оборотом превернул его на прежнюю сторону, и он как раз пришёлся в своё прежнее место, разве немного, чуть-чуть казался повыше. Но он подгрёб земли и придавил по краям ногою. Ничего не было заметно.≫

<試訳> それから彼は再び石を掴んで、一回転させて元の所へ押し戻した。ほんのちょっとだけ高くなった様に思われたが、うまい具合に元の場所に収まった。彼は土を足で搔き寄せて石の周りを踏み固めた。形跡は何も残らなかった。

・ 証拠をうまく隠滅し終えました。作業中に人が通る事もありませんでした。けれども彼の犯行の記憶は、どんな重石でも蓋をする事はできません。一線を踏み越えてしまった彼が、これから母や妹、友など周囲の人達とどのように接していくのか、苦難は始まったばかりです。

我慢できないほどの喜びが2021-11-09

 ≪Тогда он вышел и направился к площади. Опять сильная, едва выносимая радость, как давеча в конторе, овладела им на мгновение. "Схоронены концы! И кому, кому в голову может прийти искать под этим камнем? Он тут, может быть, с построения дома лежит и ещё столько же пролежит. А хоть бы и нашли: кто на меня подумает? Всё кончено! Нет улик! - и он засмеялся."≫

<試訳> やがて彼はそこを出て広場へ向かった。さっき警察署で感じたような我慢できないほどの喜びが再び彼を一瞬捉えた。“ 証拠隠滅は終わったぞ! 誰がこの石の下を探しに来ようなどと思いつくものか? その石は家を建てた時からずっとそこにあって、これからもずっとそのままだ。たとえ見つかったとしたって、誰が僕を疑う? ” そして彼はにやりとした。

・ 彼は盗品を隠し終えて喜びに浸ります。自分の犯行についての罪悪感や痛みが微塵もないのが奇妙なほどで、凶悪犯そのものの姿です。どこまでこのような気分を保ち続けられるのかが問題です。

声にならない長い笑い2021-11-10

 ≪Да, он помнил потом, что он засмеялся нервным, мелким, неслышным, долгим смехом, и всё смеялся, всё время, как проходил через площадь. Но когда он ступил на К-й бульвар, где третьего дня повстеучался с тою девочкой, смех его вдруг прошёл.≫

<試訳> それは彼が後になっても覚えていたほどの、神経性の小刻みで声にならない長い笑いだった。しかも彼が広場を通り過ぎる間中ずっと笑っていたのだ。けれども、一昨日あの娘に出会ったK並木通りへ歩み入った時、笑いは急に消えた。

・ ラスコーリニコフの病的な面が現れています。いつまでも妙な笑いを隠そうともせず歩いている姿を見た人は、異様な感じを受けるでしょう。一連の行動を通して、彼への見方が変わっていく感じがします。