人間の理性を高く評価されるはずです ― 2025-06-16
≪но я вам вот что скажу, и опять повторю-с, что вы, батюшка, Родион Романович, уж извините меня, стари ка, человек ещё молодой-с, так сказать, первой молодости, а потому выше всего ум человечесий цените, по примеру всей молодёжи. Игривая острота ума и отвлечённые доводы рассудка вас соблазняют-с.≫
<試訳> 「けれども申し上げておきたい、繰り返しになりますがね、ロジオン・ロマーノビッチ、どうか老人の繰り言を大目に見ていただきたいものですな。あなたはまだお若い、いわば花の青春だ。だから、どの若者の例にもれず、何よりも人間の理性を高く評価されるはずです。遊戯的な機知の切れ味や知性の抽象的な論証があなたを誘惑するのです」
・ ポルフィーリィは自分の事を “ 老人 ” と言っていますし、確かに老練な印象を受けます。けれども実際にはそれほど年配ではなく、35歳前後です。ラスコーリニコフについて若者の特質を挙げていながら、自身もその年代からそれほど遠く離れていません。" 理性を高く評価している ” はずです。
<試訳> 「けれども申し上げておきたい、繰り返しになりますがね、ロジオン・ロマーノビッチ、どうか老人の繰り言を大目に見ていただきたいものですな。あなたはまだお若い、いわば花の青春だ。だから、どの若者の例にもれず、何よりも人間の理性を高く評価されるはずです。遊戯的な機知の切れ味や知性の抽象的な論証があなたを誘惑するのです」
・ ポルフィーリィは自分の事を “ 老人 ” と言っていますし、確かに老練な印象を受けます。けれども実際にはそれほど年配ではなく、35歳前後です。ラスコーリニコフについて若者の特質を挙げていながら、自身もその年代からそれほど遠く離れていません。" 理性を高く評価している ” はずです。
最近のコメント