ある論文を思い出したんですよ2024-03-16

 ≪- А вот соврал! Я платье сшил прежде. Мне по поводу нового платья и пришло в голову вас всех поднадуть.
- В самом деле вы такой притворщик? - спросил небрежно Раскольникв.
- А вы думали, нет? Подождите, я и вас проведу - ха-ха-ха! Нет, видите ли-с, я вам всю правду скажу. По поводу всех этих вопросов, преступлений, среды, девочек мне вспомнилась теперь, - а впрочем, и всегда интерессовала меня, - одна ваша статейка.≫

<試訳> 「嘘をついたわけさ! 服は以前に誂えたんだよ。服を新調したんで、君達皆をかつごうと思いついてね」
「あなたは本当に、そんなかつぎ屋なんですか?」 ぶっきらぼうにラスコーリニコフが尋ねた。
「じゃあ、あなたはそう思わなかったのですか? 待ってらっしゃい、ひとつあなたをかついでやりましょうか、はっはっは! いや、まあ、あなたには本当のところを、すっかり話しましょう。犯罪、環境、少女、等のあらゆる問題に関連して、今あなたのある論文を思い出したんですよ、と言っても、いつも関心をもっていたんですがね」

・ ラズミーヒンとのやりとりで、とぼけた面を見せていた判事が、いよいよラスコーリニコフに話を向けます。彼には思わぬ話題で、判事がもうすでに彼についてかなり調べているのではないかと感じます。