美しい指輪に見入ろうとした2025-12-16

 ≪Она уставилась было взглядом на золотой лорнет Пётра Петровича, который он придерживал в левой руке, а вместе с тем и на большой, массивный, чрезвычайно красивый перстень с жёлтым камнем, который был на среднем пальце этой руки, - но вдруг и от него отвела глаза и, не зная уж куда деваться, кончила тем, что уставилась опять прямо в глаза Пйтру Петровичу.≫

<試訳> ソーニャはルージンが左手で押さえている金色の柄付き眼鏡を、そして同時にその手の中指の、黄色い石入りの大きく、どっしりした非常に美しい指輪に見入ろうとした。だが、不意にそれから目を離して、やり場に困ったあげく、結局、再びルージンの目を真っすぐにじっと見るのだった。

・ ソーニャの当惑する様子が彼女の視線の動きに表れています。彼女を見定めようとしているのか、ルージンは言葉を発しません。ソーニャは職業柄、日頃から身を隠すようにして生きていて、このように急に呼び出されて見知らぬ紳士の前に座らされたのですから、何か咎められるのではと感じるのでしょう。