彼に光彩を添えるはずだった2024-11-30

 ≪Он знал, что женщинами можно "весьма и весьма" много выиграть. Обаяние прелестной, добродетельной и образованной женщины могло удивительно скрасить его дорогу, привлечь к нему, создать ореол... и вот всё рушилось! Этот теперешний внезапный, безобразный разрыв подействовал на него как удар грома. Это была какая-то безобразная шутка, нелепость!≫

<試訳> ルージンは女性のお蔭で “ 極めて、極めて ” 多くの利益を勝ち取れるのを知っていた。美しく、気品に満ち、しかも教養のある女性の魅力が、驚くほど彼の前途を飾り、人々を彼に惹きつけ、彼に光彩を添えるはずだった… そして今や全て潰えてしまったのだ! この今し方の思いもよらぬ醜悪な決裂は、落雷ように彼に作用した。それは何か低俗な笑劇のようで、馬鹿げた事だった!

・ ルージンの結婚の狙いは、自分の栄達のために魅力的な妻を利用しようとするものでした。愛情が問題ではなく、隷従を求めるのですから、ドゥーニャには全く相応しくなかったのです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック