生涯この瞬間を忘れられなかった2025-01-03

 ≪В коридоре было темно; они стояли возле лампы. С минуту они смотрели друг на друга молча. Разумихин всю жизнь помнил эту минуту. Горевший и пристальный взгляд Раскольникова как будто усиливался с каждым мгновением, проницал в его душу, в сознание. Вдруг Разумихин вздрогнул. Что-то странное как будто прошло между ними...≫

<試訳> 廊下は暗かった。彼らはランプの傍に立っていた。二人は1分ほど黙って見つめ合っていた。ラズミーヒンは生涯この瞬間を忘れられなかった。ラスコーリニコフの燃えるようなひたむきな視線が刻一刻と強まるかのようで、ラズミーヒンの魂を、意識を貫いた。不意にラズミーヒンはぎくりと身震いした。何かしら奇妙なものが彼らの間を通り過ぎたような気がした…。

・ もしかすると、この沈黙の瞬間に彼らの間に暗黙の了解が成り立ったと思わせる描写です。ラスコーリニコフの嘆きの眼差しが全てを語って、友の心に伝わったようです。ラズミーヒンと同様に忘れがたい場面です。