安心してお休みなさい2017-05-03

 ≪Так ведь ничего вам не будет, уверьтесь же наконец! Ступайте домой, ложитесь спокойно спать, ничего не опасайтесь.
- Не понимаю я тебя... чего мне бояться завтра? - удивлённо выговорил Иван, и вдруг в самом деле какой-то испуг холодом пахнул на его душу. Смеряков обмерил его глазами.≫

<試訳> 「それならば、あなたには何も起こりやしませんよ、もういい加減お信じなさい! 家に帰って安心してお休みなさい、何も心配なさるには及びませんのです」
「言ってる事が分からんぞ… 僕が明日何を心配することがあると言うのだ?」 イワンは訝し気に言ったが、実際には驚愕に似たものが突然冷やりと胸をよぎった。スメルジャコフは見定めるように彼を眺めた。

・ スメルジャコフはイワンの気持を先んじて見抜いています。その言い方には余裕が感じられ、今回もイワンは受け身で先手を取る事ができません。学識のある理論家が、料理番だった使用人に振り回されるところに作者の考えを感じます。