同胞を愛するようになる2017-11-05

 ≪Всякий узнает, что он смертен весь, без воскресения, и примёт смерть гордо и спокойно, как бог. Он из гордости поймёт, что ему нечего роптать за то, что жизнь есть мгновение, и возлюбит брата своего уже безо всякой мзды. Любовь будет удовлетворять лишь мгновению, но одно уже сознание её мгновенности усилит огонь её настолько, насколько прежде расплывалась она в упованиях на любовь загробную и бесконечную"... ну и прочее и прочее, в том же роде. Премило!≫

<試訳> 「誰もが、人間はみな死すべき身で、復活もない事を知り、神の様に誇り高く冷静に死を受け入れるようになる。人間は自尊心から、人生が一瞬である事に何ら不平も言わず、もはやどんな見返りも期待せずに同胞を愛すようになる。愛が満たすのはただ一瞬だけなのに、愛が刹那であるという認識だけで、もう愛の炎は燃えさかる。それは、かつて死後の永遠の愛への強い希求が燃え広がったと同じくらいに ” … とか何とか、およそそのような考えだったな。素敵じゃないか!」

・ イワンのかつての考えを紳士が引用しています。人間がやがて神なしに、より良き存在に向かうという青年らしい希望があります。“ 同胞を愛するようになる ” の表現は、シラーの詩の “ 全ての人々は兄弟となる ”(ベートーベンの第九合唱の一節) と重なります。作者は少年の頃シラーの「群盗」を読んで感激したそうです。