恨まずに招待してやるのだ2026-02-02

 ≪Катерина Ивановна нарочно положила теперь пригласить эту даму и её дочь, которых "ноги она будто бы не стоила", тем более что до сих пор, при случайных встречах, та высокомерно отвёртывалась, - так вот чтобы знала же она, что здесь "благолроднее мыслят и чувствуют, и приглашают, не помня зла", чтобы видели они, что Катерина Ивановна и не в такой доле привыкла жить.≫

<試訳> カテリーナはわざわざ今日、“ 自分が足元にも及ばない ” という、この婦人と娘を招待した。今まで会うたびに相手が傲慢そうに顔をそむけたからこそで、自分達の方が “ 考えも感じ方もずっと高潔だから、恨まずに招待してやるのだ ” と、ここで思い知らせるためで、さらに、カテリーナはこんな境遇の生活に慣れているわけではない事を見せつけてやろうとしたのだった。

・ 何とやっかいなカテリーナの感情でしょう。彼女の本来の優しい性格が、窮乏生活のなかで屈折し擦り切れてしまったようです。