動揺しない判事に躍りかかった2025-08-07

 ≪- Что такое? где? что?.. - Раскольников подошёл было к двери и хотел отворить, но она была заперта. - Заперта-с, вот и ключ!
И в самом деле, он показал ему ключ, вынув из кармана.
- Лжёшь ты всё! - завопил Раскольников, уже не удерживаясь, - лжёшь, полишинель проклятый! - и бросился на ретировавшегося к дверям, но нисколько не струсившего Порфирия≫

<試訳> 「それは何ですか? どこに? 何が?…」 ラスコーリニコフが戸に近づき開けようとしたが、戸は鍵が掛かっていた。
「鍵を掛けましたよ、これが鍵です!」
そう言って、実際に、判事はポケットから取り出した鍵を見せた。
「あなたはいつも嘘ばかりだ!」 ラスコーリニコフはもう我慢できずに大声で叫んだ。「嘘だ、忌々しい道化師め!」 。そして戸の方へ後ずさりながらも、少しも動揺しない判事に躍りかかった。

・ 最後に何かを見せてやろうとする判事に対して、信用していないラスコーリニコフが理性を失って喚きます。これまで判事に丁寧な言葉で対応していたのに抑制がきかくなりました。