惚れ込んでおいででした2017-06-14

 ≪Сам-то это кричит, а в окно-то нагнуться не хочет, от меня отойти не хочет от самого этого страху, потому забоялся меня уж очень, а потому отойти от меня не смеет. "Да вон она, говорю (подошёл я к окну, сам весь высунулся), вон она в кусте-то, смеётся вам, видите?" Поверил вдруг он, так и затрясся, больно уж они влюблены в неё были-с, да весь и высунулся в окно.≫

<試訳> 「ご自分でそう叫ばれました。でも窓に身を乗り出そうとなさらず、私から離れようとはしないのです。私をひどく怖がり始めたからで、その恐れから離れる勇気が出ないのです。そこで “ ほら、あそこにあの方が ”、私は窓の傍まで行って、自分で身を乗り出して言いました、“ ほらあそこの茂みの中で、旦那様に笑ってらっしゃいますよ、お見えになりますか?” と。するとふいに旦那様は信じましてね、ぶるぶる身を震わせるんです、なにしろひどく惚れ込んでおいででしたからね、そこで窓から身を乗り出されたんです」

・ スメルジャコフの演技につりこまれて、フョードルが幻のグルーシェンカを見ようと外を覗き込みます。ついに彼への警戒心を失い背を向けてしまうのです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック