犯罪には環境が大きな意味をもっている2024-03-12

 ≪Самое лёгкое разрешение задачи! Соблазнительно ясно, и думать не надо! Главное - думать не надо! Вся жизненная тайна на двух печатных листках умещается!
- Ведь вот прорвался, барабанит! За руки держать надо, - смеялся Порфирий. - Вообразите, - обернулся он к Раскольникову, - вот так же вчера вечером, в одной комнате, в шесть голосов, да ещё пуншем напоил предварительно, - можете себе представить? Нет, брат ты врёшь: "Среда" многое в преступлении значит; это я тебе подтвержу.≫

<試訳> 「課題の最も簡単な解決だよ! 魅惑的なのは明らかで、しかも考える必要がない! 重要なのは、考えなくてもいいと言う事さ! 人生の神秘が全紙2枚分のリーフレットの中に納まってしまうんだ!」
「おっと、決壊したぞ、しゃべりまくって! 手でも押さえてやらんと」 ポルフィーリイが笑った。「考えてもごらんなさい」 彼はラスコーリニコフに向き直った。「ほら、昨夜も同様だったんですよ。一部屋に6人ががなり立てて、しかも事前にポンス酒をもうたっぷりやっていたんですからね、想像できますか? いや、君は間違っている。犯罪には ‟環境” が大きな意味をもっている。これは僕が請け合う」

・ ポルフィーリイは昨夜の宴会に参加していたので、その続きのようにラズミーヒンに反論します。犯罪が専門分野の判事ですからラズミーヒンも手ごわいはずです。二人のやりとりを聞いているラスコーリニコフは、自分が俎上に載せられている気分ではないでしょうか。
ポンス酒は、ウオッカ、ラムをベースにした果汁、湯を加えたカクテル酒です。

コメント

_ 潤 ― 2024-03-12 19:19

こんな風に展開するとは思わなかったでしょうね。ラスコーリニコフ君、超ハラハラなのではないでしょうか?読んでいるほうでもドキドキしますもの。
自信があったのでしょうが、病み上がりの彼にはきつい時間となったことでしょう。若者と犯罪が専門の判事がこんな会話をするなんて、興味深いことです。

_ mir→潤さん ― 2024-03-13 10:09

そうですね、ラスコーリニコフは判事を見くびっていました。当然ですがなかなか手ごわい相手です。自信過剰と小心を併せ持つ彼の動揺が続きそうで、精神、身体が持つかどうかですね。
「コロンボ警部」がこの小説に着想を得たそうです。事件が起こり、始めから犯人も動機も明かされていて、警部がしつこく犯人を追い詰める例のパターンです。自ら乗り込む彼のようなケースはなかったと思いますが…。それにしても、犯人の若者と予審判事が面と向かって話していますが、彼に限らずどの登場人物も年齢や立場にあまり関係なく、このように対等に言葉を交わすところに私達との違いを感じます。

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック