彼女の黒い眼が輝いた2023-06-01

 ≪- Да ты с ума сошёл! Деспот! - заревел Разумихин, но Раскольников уже не отвечал, а может быть, и не в силах был отвечать. Он лег на диван и отвернулся к стене в полном изнеможении. Авдотья Романовна любопытно поглядела на Разумизина; чёрные глаза её сверкнули: Разумизин даже вздрогнул под этим взглядом. Пульхерия Александровна стояла как пораженная.≫

<試訳> 「君は頭がどうかしてるぞ! 暴君め!」 ラズミーヒンが怒鳴ったが、ラスコーリニコフはもう答えなかった。答える気力がなかったのかも知れない。彼はすっかり疲労困憊してソファに横になり、壁の方へ顔をそむけた。ドゥーニャは好奇の目でラズミーヒンを見つめた。彼女の黒い眼が輝いた。ラズミーヒンはこの視線を受けて身震いしたほどだった。プリヘーリヤは呆然と立っていた。

・ 言うだけの事を言ってラスコーリニコフはそっぽを向きます。ラズミーヒンはドゥーニャの眼差しに思わず感情を揺すぶられます。この瞬間、狭い屋根裏部屋で4人それぞれの心情が交差しています。

コメント

_ 潤 ― 2023-06-01 15:06

こんな場面を文章から想像すると若いっていいなと思います。

_ mir→潤さん ― 2023-06-02 07:00

多感で一途、悩み苦しみながらも清々しい若者達の姿を見るのは嬉しいですね。

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック