僕を葬るか永遠の別れを告げているよう2024-12-26

 ≪- Как, Родя, ты уж уходишь? - даже с испугом спросила Пульхерия Александровна.
- В такую-то минуту! - крикнул Разумихин.
Дуня смотрела на брата с недоверчивым удивлением. В руках его была фуражка; он готовился выйти.
- Чтой-то вы точно погребаете меня али навеки прощаетесь, - как-то странно проговорил он.≫

<試訳> 「まあ、ロージャ、もう帰るの?」 驚いたようにプリヘーリヤが尋ねた。
「こんないい機会だというのに!」 ラズミーヒンが叫んだ。
ドゥーニャは訝しそうな驚きの目で兄を見つめた。彼の手が帽子を握っていた。もう出て行こうとしていたのだ。
「何だい、まるで君らは僕を葬るか、永遠の別れを告げているようだな」 ― 何か奇妙な調子でラスコーリニコフが言った。

・ 皆がラズミーヒンの事業や住まいの提案などに、明るい展望を感じて高揚している矢先に、ラスコーリニコフは不意に退室しようとします。一件落着を見定めて役割を終え、次にやるべき事に移るようです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック