ご家族を安心させていたわらなければならないのに2025-07-21

 ≪- Да-с, делаю-с, окончательно вам скажу-с, - подолжал он, слегка, дружески, взявши за руку Раскольникова, немного повыше локтя, - окончательно скажу-с; наблюдайте вашу болезнь. К тому же вот к вам и фамилия теперь приехала; об ней-то попомните. Покоить вам и нежить их следует, а вы их только пугаете...≫

<試訳> 「本当に、そう思っているんです。はっきりあなたに言いましょう」 と、判事はラスコーリニコフの肘の少し上のあたりを軽く親し気につかんで判事は続けた。「はっきり言いますが、病気に気をお配りなさい。それに今はご家族があなたの所へ来られたではないですか。あの方々の事も考えなければなりませんよ。あなたはご家族を安心させて、いたわらなければならないのに、怖がらせてばかりでは…」

・ 判事はラスコーリニコフに対して、家族の事まで心配して諭すような口調です。判事の優しい一面でしょうか。