札束を抜き出して2014-01-26

 ≪Трифон Борисыч напрасно сожалел Митю: он тогда у него сам с полдюжны бутылок шампанского утаил, а под столом сторублевую бумажку поднял и зажал себе в кулак. Так и осталась она у него в кулаке.
- Трифон Боливыч, растряс я тогда не одну здесь тысячку. Помнишь?
- Растрясли, голубчик, как вас не вспомнить, три тысячки у нас небось оставили.
- Ну, так и теперь с тем приехал, видишь.
И он вынул и поднёс к самому носу хозяина свою пачку кредиток.≫

<試訳> トリフォンがミーチャのした事を残念がったのは当を得ないものだった。と言うのは、主人はあの時半ダースものシャンペンを横領して自分のものにしたのだし、また、テーブルの下から百ルーブル札を拾って拳に握りしめた。そういう訳でそれを今も自分の手中にしているのだった。
「トリフォン、僕がこの前散財したのは千ルーブルどころじゃなかったよな。覚えているだろう?」
「気前よくお遣いになりましたな、旦那、忘れるもんですかい、おおかた3千ルーブルは落としていってくれたですな」
「そこで、今回もあのようにとやって来たんだ、ほら」
と、彼は札束を抜き出して主人の鼻先に突き出した。