あなたを恐れているのよ2016-06-22

 ≪- А ты сказала: раздражён?
- Да он и раздражён, да весёлый. Он и всё раздражён, да на минутку, а там весёлый, а потом вдруг опять раздражён. И знаешь, Алёша, всё я на него дивлюсь: впереди такой страх, а он даже иной раз таким пустякам хохочет, точно сам-то дитя.
- И это правда, что он мне не велел говорить про Ивана? так и сказал: не говори?
- Так и скажал: не говори. Тебя-то он, главное, и боится, Митя-то.≫

<試訳> 「あなたは、ミーチャが苛立っていると言いましたけど?」
「ええ、あの人は苛立っていて、それでいて陽気なの。あの人はのべつ苛立っているんですもの、それがちょっとの間ですぐ陽気になるんだけど、そのあと突然また苛立つんだわ。それでねアリョーシャ、いつもあの人には驚くの。この先とても恐ろしい事を控えているのに、あの人ったら時々まるで子供みたいにほんとにつまらない事でげらげら笑いさえするのよ」
「それで、イワン兄さんの事をミーチャが僕に話さないように口止めしたのは本当ですか? 話すなと、そう言ったんですか?」
「そう言ったわ、話すなって。要するに、あなたを恐れているのよ、ミーチャは」

・ ドミートリィが何を考え、どこまで本気なのかよく分かりません。毎日会っているグルーシェンカにとっても不可解なのです。様子を聞いたアリョーシャとしても、ドミートリィに会って話してみる他はないでしょう。