明確に僕に嫌疑をかけておられる2025-06-27

 ≪Порфирий остановился против него, подождал и вдруг сам захохотал, вслед ним. Раскольников встал с дивана, вдруг резко прератив свой, совершенно припадочный, смех.
- Порфирий Петрович! - проговорил он громко и отчетливо, хотя едва стоял на дрожавших ногах, - я, наконец, вижу ясно, что вы положительно подозреваете меня в убийстве этой старухи и её сестры Лизаветы.≫

<試訳> ポルフィーリィはラスコーリニコフに対面して立ち止まって、やや待っていたが、突然彼に続いて自分も笑い出した。ラスコーリニコフはほとんど発作のような笑いをきっぱりと止めて、ふいにソファから立ち上がった。
「ポルフィーリイ判事!」 彼は震える足で立っているのがやっとだったけれども、大きな声ではっきりと言った。「ついに、はっきり分かりました。あの老婆とその妹のリザベータ殺しの事で、あなたが明確に僕に嫌疑をかけておられるのが」

・ ラスコーリニコフは、とうとう老婆殺しの事件について口にしました。これまで判事は仄めかすだけで、決して名前も出していません。彼から言わせることに成功したのです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック