怖ろしい苛立ちを爆発させる素地2015-12-20

 ≪Но что же вы думаете: выслушал он Смурова, и вдруг у него засверкали глаза: "передай, закричал он, - от меня Красоткину, что я всем собакам буду теперь куски с булавками кидать, всем, всем!" "А, думаю, вольный душок завёлся, его надо выкурить", и стал ему выказывать полное презрение, при всякой встрече отвёртываюсь или иронически улылаюсь. И вдруг тут происходит этот случай с его отцом, помните, мочалка-то? Поймите, что он таким образом уже предварительно приготовлен был к страшному раздражению.≫

<試訳> 「ところが、どうお考えになるでしょう。スムーロフの伝えた事を聞き終えると、突然あの子は目をぎらつかせて “ あいつに伝えてくれ ” と叫び出しました。“ クラソートキンに僕からだって、こうなったら全部の犬にピン入りのパン切れを投げつけてやる、どの犬にも全部だぞって!” “ そうか、わがままが始まったな、しつけてやらなくちゃ、と思ったので ” 思いっきり軽蔑を示すようにして、出会うたびに顔をそむけたり皮肉っぽい笑いを浮かべたりしました。そしてその時、突然あの子のお父さんの事件が起こったんです、ご存じでしょう、“ へちま ” の件を? お分りでしょうが、こんなふうにして、あの子にはすでに恐ろしい苛立ちを爆発させる素地があったんです」

・ イリューシャがコーリャの絶交宣言に居直ったのが予想外だったとは言え、それに対するコーリャの態度はどう考えても疑問です。