魅力的で心を惹くものがあった2015-12-01

 ≪Коля с важною миной в лице прислонился к забору и стал ожидать, появления Алёши. Да, с ним ему давно уже хотелось встретиться. Он много наслышался о нём от мальчиков, но до сих пор всегда наружно выказывал презрительно равнодушный вид, когда ему о нём говорили, даже "критиковал" Алёшу, выслушивая то, что о нём ему передавали. Но про себя очень, очень хотел познакомиться: что-то было во всех выслушанных им рассказах о Алёше симпатическое и влекущее.≫

<試訳> コーリャはもったいぶった表情で壁にもたれて、アリョーシャが現れるのを待ち始めた。実際、コーリャはもうだいぶ前から彼と会いたいと思っていた。彼については子供達から噂をたくさん聞いていたが、今までは彼の話題が出ると、見た目は軽蔑するような無関心を装い、皆が伝える話を聞きながらアリョーシャを “ 批判” さえした。しかし、内心は知り合いになりたいと大いに望んでいた。アリョーシャについて耳にする話は、何もかもが何かしら魅力的で心を惹くものがあったのだ。

・ 個性的なコーリャとアリョーシャの出会いに期待を持たせる場面です。寒空の下で二人だけで会おうと考えたコーリャの気持ちが分かるような気もします。

子供に思われるぞ2015-12-02

 ≪Таким образом теперешняя минута была важная; во-первых, надо было себя в грязь лицом не ударить, показать независимость: "А то подумает, что мне тринадцать лет, и примет меня за такого же мальчишку, как и эти. И что ему эти мальчишки? Спрошу его, когда сойдусь. Скверно однако же то, что я такого маленького роста: Тузиков моложе меня, а на полголовы выше. Дицо у меня, впрочем, умное; я не хорош, я знаю, что я мерзок лицом, но лицо умное. Тоже надо не очень высказываться, а то сразу-то с объятиями, он и подумает... Тьфу какая будет мерзость, если подумает!.."≫

<試訳> このようなわけで、今の瞬間は重要だった。第一に、自分の顔に泥を塗るような事をせず、自立している事を示さなければならなかった。“ そうしないと、相手は僕が13才だから、あの連中と同じような子供だと見なすだろうからな。あの人にとってあの子供達はいったい何なんだ? 打ち解けたらきいてみよう。それにしても、しゃくなのはこんなに背が低い事だ。トゥジコフは僕より年下だけど、背は頭半分も高いしな。だけど、顔なら僕の方が賢そうだ。僕はきれいじゃなくて、いやな顔なのは分かってるけど賢そうに見える。それからあまり意見をしゃべり過ぎないようにしないとな、でなけりゃ、相手はすぐにでも抱擁して、子供に思われるぞ・・・。ちぇっ、そう思われたらなんて不愉快だ!・・・”

・ アリョーシャと会おうとしているコーリャが、背の低い事や顔まで気にするところに背伸びする子供っぽさが表れています。アリョーシャに自分を良くみせたいと強く思っているのです。

顔よりもむしろ身長2015-12-03

 ≪Так волновался Коля, изо всех сил стараясь принять самый независимый вид. Главное его мучил маленькийего рост, не столько "мерзкое" лицо, сколько рост. У него дома, в углу на стене, ещё с прошлого года была сделана карандашём черточка, которою он отметил свой рост, и с тех пор каждые два месяца он с волнением подходил опять мериться: на сколько успел вырасти? Но увы! Вырастал он ужасно мало, и это приводило его порой просто в отчаяние.≫

<試訳> コーリャは一人前の様子を装おうと精いっぱいつとめながら、こうして心を騒がせていた。何より彼を苦しめていたのは背の低さで、“ まずい ” 顔よりもむしろ身長だった。彼の家の隅の壁には、去年から自分の身長を書き留めた線が鉛筆で引かれ、それ以来2カ月毎にどきどきしながら、どれだけ伸びたかと、測りに行くのだった。けれども、悲しいかな! 伸びは恐ろしいほどちょっぴりで、それは時に彼を絶望においやるだけであった。

・ 文字通り背伸びしたいコーリャです。身長に人知れず悩んでいるところが、彼の話す大人びた内容とちぐはぐです。

十分に愛らしかった2015-12-04

 ≪Что же до лица, то было оно вовсе не "мерзкое", напротив довольно миловидное, беленькое бледненькое, с веснушками. Серые, небольшие, но живые глазки смотрели смело и часто загорались чувством. Скулы были несколько широки, губы маленькие, не очень толстые, но очень красные; нос маленький и решительно вздёрнутый: "совсем курносый, совсем курносый!" бормотал про себя Клдя, когда смотрелся в зеркало, и всегда отходил от зеркале с негодованием. "Да вряд ли и лицо умное?" подумывал он иногда, даже самневаясь и в этом.≫

<試訳> 顔はと言うと、決して “ まずい ” というわけではなく、そばかすがあるが青みを帯びて白っぽく、むしろ十分に愛らしかった。灰色でそれほど大きくないが生き生きした目は勇敢そうに見えたし、しばしば燃え上がった。頬骨が少し広く、小さい唇はそれほど厚くはないがとても赤かった。鼻は小さく思い切り上を向いていた。“ まるで獅子鼻だ、完全に獅子鼻だぞ!” 鏡を見るとコーリャは小声でつぶやき、いつも憤慨して鏡から離れるのだった。 “ これじゃ賢そうな顔かどうかも怪しいもんだな ” と、時折それさえも疑いつつ思うのだった。

・ コーリャが容貌もひどく気にしています。侮られないように、自分を良く見せたいという願望が強いのです。

間もなくアリョーシャが現れて2015-12-05

 ≪Впрочем не надо полагать, что забота о лице и о росте поглощала всю его душу. Напротив, как ни язвительны были минуты пред зерколом, но он быстро забывало о них и даже надолго, "весь отдаваясь идеям и действительной жизни", как определял он сам свою деятельность.
Алёша появился скоро и спеша подошёл к Коле; за несколько шагов ещё тот разглядел, что у Алёши было какое-то совсем радостное лицо.≫

<試訳> しかしながら、顔や身長についての懸念がコーリャの気持ちの全てを占めていたと見なしてはならない。それどころか、ちょっとの間は鏡の前で傷ついたにしても素早くそんな事は忘れて、むしろずっと長く忘れたままでいて、彼自身のなすべき事と決めている “ 思想と実生活に自分の全てを打ち込む ” のだった。
間もなくアリョーシャが現われて、コーリャに急いで近寄った。まだ数歩もあるところで、コーリャはアリョーシャが何かひどくうれしそうな顔をしているのを見てとった。

・ コーリャが容姿を気にしながらも、それにとらわれずに意志的な生き方をしている事が強調されます。
しばらくぶりにアリョーシャが登場してコーリャと対面します。

すっかり美青年に見えた2015-12-06

 ≪"Неужели так рад мне?" с удовольствием подумал Коля. Здесь кстати заметим, что Ашёша очень изменился с тех пор, как мы его оставили: он сбросил подрясник и носил теперь прекрасно сшитый сюртук, мягкую круглую шляпу и коротко обстриженный волосы. Всё это очень его скрасило, и смотрел он совсем красавчиком. Миловидное лицо его имело всегда весёлый вид, но весёлость эта была какая-то тихая и спокойная. К удивлению Коли, Алёша вышел к нему в том, в чём сидел в комнате, без польто, видно, что поспешил. Он прямо протянул Коле руку.≫

<試訳> “ 僕に会うのがそんなに嬉しいのかな?” コーリャは喜んで思った。ここで述べておくが、アリョーシャは、著者が話を中断したままにしておいたあの時以来、非常に変わった。彼は聖衣を脱ぎ捨てて今や見事な仕立てのフロックを身に着け、ソフトをかぶり、髪は短く刈り込んでいた。これら全てが彼を魅力的にし、すっかり美青年に見えた。愛らしい顔立ちにはいつも快活な表情があったが、その快活さは何かしら静かで穏やかだった。コーリャが驚いたのは、アリョーシャが部屋にいた時のまま外套も着ずに出て来た事で、それほど急いだのは明らかだった。彼はいきなりコーリャに手を差し伸ばした。

・ アリョーシャとコーリャが対面します。聖職の道を捨てて修道院を出たのはゾシマ長老の遺言でした。今後のアリョーシャの考え方や振舞いに興味が深まります。

やっと来てくれましたね2015-12-07

 ≪- Вот и вы наконец, как мы вас все ждали.
- Были причины, о которых сейчас узнаете. Во всяком случае рад познакомиться. Давно ждал случая и много слышал, - пробормотал, немного задыхаясь, Коля.
- Да мы с вами и без того бы познакомились, я сам о вас много слышал, но здесь-то, сюда-то вы запоздали.
- Скажите, как здесь?
- Илюша очень плох, он непременно умрёт.
- Что вы! согласитесь, что медицина подлость, Карамазов, - с жаром воскликнул Коля.≫

<試訳> 「やっと来てくれましたね、僕達は皆ずいぶん待っていたんですよ」
「いろいろ理由があったのですが、それについては今すぐお話します。とにかくお会いできてうれしいです。ずっと以前からお会いする機会をうかがっていて、いろいろお聞きしていました」 いくらか息を弾ませながらコーリャがつぶやいた。
「そうですね、僕達はこのような事がなくても知り合いになれたはずですね。僕も君についてたくさん噂を聞いていましたよ。でもここへ、ここまで来るのに随分かかりましたね」
「ここではどのような様子ですか?」
「イリューシャの容態がとても悪くてね、きっと死ぬでしょう」
「何ですって! 医術なんて卑劣な行為ですよね、カラマーゾフさん」 熱くなってコーリャが叫んだ。

・ アリョーシャもコーリャも互いに以前から会いたいと待ち望んでいたのです。死の間近いイリューシャが二人を引き寄せたと言えるでしょう。
彼は年下のコーリャに “ ты: 君・お前 ” ではなく “ вы: あなた ” を使っていますが、年齢差を考えて “ 君 ” と訳し、話し方のていねいさで補いました。

ものすごく大切な人だった2015-12-08

 ≪- Илюша часто, очень часто поминал об вас, даже, знаете, во сне, в бреду. Видно, что вы ему очень, очень были дороги прежде... до того случая... с ножиком. Тут есть и ещё причина... Скажите, это ваша собака?
- Моя. Перезвон.
- А не Жучка? - жалостно поглядел Алёша в глаза Коле. - Та уже так и пропала?
- Знаю, что вам хотелось бы всем Жучку, слышал всё-с, - загадочно усмехнулся Коля.

<試訳> 「イリューシャはしきりにね、本当に何度となく君の事を思い出しては、夢にまでうわ言を言うんです。きっと以前、君は彼にとって、ものすごく大切な人だったんですね・・・ あの出来事までは・・・ あのナイフの一件までは。それともう一つ原因があるんですが・・・。これは君の犬ですか?」
「そう。ペレズヴォンです」
「ジューチカじゃないんですか?」 残念そうにアリョーシャはコーリャの目をのぞき込んだ。「じゃあ、ジューチカはあのままいなくなったんですね?」
「あなた方が、みんなジューチカならいいと思っているのは知ってますよ、すっかり聞きましたので」 コーリャが謎めいたような薄笑いを浮かべた。

・ 外で二人はイリューシャについて話します。アリョーシャがイリューシャと初めて会ったのは、子供達が掘割で石を投げ合っていた時です。その後この彼の家を訪ねて父親の退役大尉と話しました。その時すでにイリューシャは病気でベッドに就いていたのです。外套を着ていないアリョーシャの寒さが心配になります。

一部始終を説明するため2015-12-09

 ≪- Слушайте, Карамазов, я вам объясню всё дело, я главное с тем и пришёл, для этого вас и вызвал, чтобы вам предварительно объяснить весь пассаж, прежде чем мы войдём , - оживлённо начал он. - Видите, Карамазов, весной Илюша поступает в приготовительный класс: Ну, известно, наш приготовителтьный класс: мальчишки, детвора. Илюшу тотчас же начали задирать.≫

<試訳> 「あのね、カラマーゾフさん、僕は事情を何もかも説明するつもりです。何よりそのために来たんですし、あなたを外にお呼びしたのも、家に入る前に予め出来事の一部始終を説明するためです」 コーリャが活気づいて話し出した。「こうなんです、カラマーゾフさん、春にイリューシャが予科に入りました。ところが、知っての通りこの予科ってのは子供っぽい男の子ばかりなんです。すぐにイリューシャをいじめ始めましてね」

・ コーリャは子供達の事情をアリョーシャに話し出します。外に呼び出したのは、イリューシャや子供達に聞かれたくないからなのです。
予科は帝政ロシア時代の中学校に入る前のクラスですから、まだ小学校を終えたばかりの生徒です。

そういう子が好きです2015-12-10

 ≪Я двумя классами выше и, разумеется, смотрю издали со стороны. Вижу, мальчик маленький, слабенький, но не подчиняется, даже с ними дерется, гордый, глазенки горят. Я люблю этаких. А они-то его пуще. Главное, у него тогда было платьишко скверное, штанишки на верх лезут, а сапоги каши просят. Они его и за это. Унижают. Нет, этого уж я не люблю, тотчас же заступился и экстрафеферу задал.≫

<試訳> 「僕は2学年上ですから、当然ですが離れて見ていました。見た通りイリューシャは小さくてひ弱なのに、屈服せずに殴り合いの喧嘩さえするほど気位が高くて、目が燃え上がっているんです。僕はそういう子が好きです。ところが彼らの方はいっそうひどくいじめました。何よりも、あの子はその頃汚い服を着ていて、ズボンは上にたくし上がっているし長靴は破れていました。そのためもあったんです。侮蔑されたんですよ。許せない、僕はこんなのは嫌いなので、すぐさま間に入って猛烈に制裁を加えました」

・ コーリャはイリューシャが他の子供からいじめられた経緯をアリョーシャに説明し始めます。彼も上級生を見返そうと鉄道事件を起こしたほど気位が高いですから、イリューシャの気持がよく分かり、かばわずにいられなかったのでしょう。