大変に重大なものですから ― 2026-04-08
≪- Извините, что я, может быть, прерываю, но дело довольно важное-с, - заметил Пётр Петрович как-то вообще и не обращаясь ни к кому в особенности, - я даже и рад при публике. Амалия Ивановна, прошу вас покорнейше, в качестве хозяйки квартиры, обратить внимание на мой последующий разговор с Софьей Ивановной.≫
<試訳> 「お楽しみのところを、お邪魔するかも知れませんがお許しください。しかし事は大変に重大なものですから」 とルージンは特に誰に向かってというわけでもなく、曖昧な調子で言った。「ご列席の皆さんがいらっしゃるのはむしろ有難いです。リッペベフゼリ夫人、たってのお願いですが、家主として、これから始まる私とソフィア・イワーノブナとの話を、どうか注意して聞いていただきたい」
・ 何事が起こるかと見守る参会者と家主の夫人に、ルージンは勿体ぶって注意を向けさせます。一同の視線を浴び、ルージンの厳しい表情を前にしているソーニャの緊張を察します。
<試訳> 「お楽しみのところを、お邪魔するかも知れませんがお許しください。しかし事は大変に重大なものですから」 とルージンは特に誰に向かってというわけでもなく、曖昧な調子で言った。「ご列席の皆さんがいらっしゃるのはむしろ有難いです。リッペベフゼリ夫人、たってのお願いですが、家主として、これから始まる私とソフィア・イワーノブナとの話を、どうか注意して聞いていただきたい」
・ 何事が起こるかと見守る参会者と家主の夫人に、ルージンは勿体ぶって注意を向けさせます。一同の視線を浴び、ルージンの厳しい表情を前にしているソーニャの緊張を察します。

最近のコメント