知らないですと ― 2026-04-12
≪- Нет? Не знаете? - переспросил Лужин и ещё несколько секунд помолчал. - Подумайте, мадемуазель, - начал он строго, но всё ещё как будто увещевая, - обсудите, я согласен вам дать ещё время на размышление. Извольте видеть-с: елси б я не был так уверен, то уж, разумеется, при моей опытности, не рискнул бы так прямо вас обвинить; ибо за подобное, прямое и гласное, но ложное или даже только ошибочное обвинение я, в некотором смысле, сам отвечаю.≫
<試訳> 「知らない? 知らないですと?」 ルージンが問い返して、さらに何秒か黙った。「よくお考えになって、お嬢さん」 彼は厳しく、しかし依然として諭すような口調で言い始めた。「思い返してごらんなさい、お考えになる時間を差し上げてもよろしいです。いいですか、分りますか。わたしも経験のある人間ですから、かなりの確信がなければ、このようにあなたにはっきりと罪を着せるような危険は犯しませんよ。なぜなら、このように真正面から公然とあなたに無実の罪を着せるならば、たとえそれがほんの少しの間違いであっても、ある意味において、私は自ら責任を追わなければならんのですからね」
・ ルージンは有無を言わせない確信に満ちた口調でソーニャに迫ります。彼の本業は弁護士で雄弁ですから、皆の前で意見を主張するのは得意です。ソーニャがたとえ反駁しようとしても相手にならないでしょう。
<試訳> 「知らない? 知らないですと?」 ルージンが問い返して、さらに何秒か黙った。「よくお考えになって、お嬢さん」 彼は厳しく、しかし依然として諭すような口調で言い始めた。「思い返してごらんなさい、お考えになる時間を差し上げてもよろしいです。いいですか、分りますか。わたしも経験のある人間ですから、かなりの確信がなければ、このようにあなたにはっきりと罪を着せるような危険は犯しませんよ。なぜなら、このように真正面から公然とあなたに無実の罪を着せるならば、たとえそれがほんの少しの間違いであっても、ある意味において、私は自ら責任を追わなければならんのですからね」
・ ルージンは有無を言わせない確信に満ちた口調でソーニャに迫ります。彼の本業は弁護士で雄弁ですから、皆の前で意見を主張するのは得意です。ソーニャがたとえ反駁しようとしても相手にならないでしょう。

最近のコメント