証人はたくさんおりますがね ― 2026-04-25
≪- Вы так и знали? - подхватил Лужин, - стало быть, уже и прежде имели хотя бы некоторые основания так заключать. Прошу вас, почтеннейшая Амалия Ивановна, запомнить, слова ваши, произнесенные, впрочем, при свидетелях.
Со всех сторон поднялся вдруг громкий говор. Все зашевелились.≫
<試訳> 「あなたも、ちゃんとご存じでしたか?」 ルージンが素早く引き継いで言った。「となると、そう結論づける何かしらの根拠が、もう以前からあった事になりますな。リッペベフゼリ夫人、あなたがおっしゃった事をお忘れにならないように願いますよ、もっとも、証人はたくさんおりますがね」
急に四方から大きな話し声が沸き起こった。皆がざわつき始めた。
・ まるで以前にもソーニャに盗みの行為があったような夫人の発言を、ルージンは我が意を得たりと受けとめて強調します。周囲の人々の、「やはりそうか」 と口々に言い合う蔑みの声が聞えて来るようです。
Со всех сторон поднялся вдруг громкий говор. Все зашевелились.≫
<試訳> 「あなたも、ちゃんとご存じでしたか?」 ルージンが素早く引き継いで言った。「となると、そう結論づける何かしらの根拠が、もう以前からあった事になりますな。リッペベフゼリ夫人、あなたがおっしゃった事をお忘れにならないように願いますよ、もっとも、証人はたくさんおりますがね」
急に四方から大きな話し声が沸き起こった。皆がざわつき始めた。
・ まるで以前にもソーニャに盗みの行為があったような夫人の発言を、ルージンは我が意を得たりと受けとめて強調します。周囲の人々の、「やはりそうか」 と口々に言い合う蔑みの声が聞えて来るようです。

最近のコメント