横死へと追い込んだ ― 2024-10-09
≪всё ограничилось слухом. Но, однако, этот слух был многознаменателен. Вы, конечно, Авдотья Романовна слышали тоже у них об истории с человеком Филиппом, умершим от истязаний, лет шесть назад, ещё во время крепостного права.
- Я слышала, напротив, что этот Филипп сам удавился.
- Точно так-с, но принудила или, лучше сказать, склонила его к насильственной смерти беспрерывная система гонений и взысканий господина Свидригайлова.≫
<試訳> 「全て噂の域を出なかったのです。しかし、この噂は大いに意味深長です。アブドーチャ・ロマーノブナ、もちろんあなたも、まだ農奴制度の時代だった6年前に、彼の家で虐待されて死んだ下男のフィリイップに関する経緯をお聞きになったでしょう」
「私が聞いたのは、そうではなく、そのフィリップは自死だという事でしたけれど」
「確かにそれはその通りです。しかし、強制されたか、あるいはより適切に言えば、彼を横死へと追い込んだと言った方がいいでしょうが、それはスビドリガイロフ氏の絶え間ない虐待と懲罰の仕打ちなのです」
・ ルージンは、スビドリガイロフにはかなり暴力的な前歴があると言います。マルファの尽力で助けられていますが、そのような風聞も広がっているのです。話を聞くにつけ、マルファもドゥーニャも、スビドリガイロフに怖さを感じるでしょう。ルージンの狙いはそこにあるようです。
- Я слышала, напротив, что этот Филипп сам удавился.
- Точно так-с, но принудила или, лучше сказать, склонила его к насильственной смерти беспрерывная система гонений и взысканий господина Свидригайлова.≫
<試訳> 「全て噂の域を出なかったのです。しかし、この噂は大いに意味深長です。アブドーチャ・ロマーノブナ、もちろんあなたも、まだ農奴制度の時代だった6年前に、彼の家で虐待されて死んだ下男のフィリイップに関する経緯をお聞きになったでしょう」
「私が聞いたのは、そうではなく、そのフィリップは自死だという事でしたけれど」
「確かにそれはその通りです。しかし、強制されたか、あるいはより適切に言えば、彼を横死へと追い込んだと言った方がいいでしょうが、それはスビドリガイロフ氏の絶え間ない虐待と懲罰の仕打ちなのです」
・ ルージンは、スビドリガイロフにはかなり暴力的な前歴があると言います。マルファの尽力で助けられていますが、そのような風聞も広がっているのです。話を聞くにつけ、マルファもドゥーニャも、スビドリガイロフに怖さを感じるでしょう。ルージンの狙いはそこにあるようです。
コメントをどうぞ
※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。
※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。
※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。