しばらく別れていた方がいい2024-12-28

 ≪- Так, мне очень надо, - ответил он смутно, как бы колеблясь в том, что хотел сказать. Но в бледном лице его была какая-то резкая решимость.
- Я хотел сказать... идя сюда... я хотел сказать вам, маменька... и тебе, Дуня, что нам лучше бы на некоторое время разойтись. Я себя нехорошо чувствую, я не спокоен... я после приду, сам приду, когда... можно будет.≫

<試訳> 「僕は用があってどうしても行かなければ」 彼は、どう言おうか戸惑っている調子で、曖昧に答えた。しかし、彼の蒼白い顔には何かただならない決意があった。
「僕は言おうと思っていたんです… ここに来る道すがら… 言おうと思っていたのは… お母さん、あなたと… それからドゥーニャ、お前にも…、僕達はしばらく別れてiいた方がいいという事です。僕は今気分がすぐれないし落着かないんです… 後でまた来ます、僕の方から来ますよ… いずれ来られるようになったら」

・ 久し振りに会った愛する母と妹となのに、離れるべきだと言うラスコーリニコフの悲愴な決意です。彼の犯した大きな事件が、このような形でも彼を苦しめ、罰します。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック