美味しいシチューよ2020-08-25

 ≪- Вот, Настасья, возьми, пожалуйста, - сказал он, пошарив в кармане (он так и спал одеты) и вытащив горсточку меди, - сходи и купи мне сайку. Да возьми в колбасной хоть колбасы немного, подешевле.
- Сайку я тебе сею минутою принесу, а не хошь ли вместо колбасы-то щей? Хорошие щи, вчерашние. Ещё вчера тебе отставила, да ты пришёл поздно. Хорошие щи.≫

<試訳> 「頼む、ナスターシャ、これを持って行って」 ポケットを探し、一握りの銅貨を取り出すと彼が言った ( 彼は例によって着たまま寝ていた )。「白パンを買って来てくれ。そうだな、肉屋でソーセージでも少しだけ、できるだけ安いのを」
「白パンなら、今すぐに持って来てあげるわよ、それよりソーセージの代わりにシチューはどう? 美味しいシチューよ、昨日の残りだけどね。昨日のうちに、あんたにとっておいたんだけど、帰りが遅かったでしょ。美味しいわよ」

・ ナスターシャはラスコーリニコフを気遣って世話しようとしています。義務的にやっているのではありません。これまでも、彼女に随分助けられているのだろうと思います。