偶然だけが奴を窮地から救い出した2022-08-11

 ≪Предположи расчёт и ловкую каналью, и выйдёт невероятно. Предположи же неопытного, и выйдёт, что один только случай его из беды и вынёс, а случай его не делает? Помилуй, да он и препятствий-то, может быть, не предвидел!≫

<試訳> 「考え抜いた狡猾な悪党の仕業だとすると、信じ難い犯行になる。ところが不慣れな奴だとすると、ある偶然だけが奴を窮地から救い出した事になってね、偶然てのは何をするか分からんからね。奴はまさか邪魔が入るなどとは、おそらく予想もしていなかったんだ」

・ ラズミーヒンは犯人が手慣れたものではないと推量します。その根拠は次で述べられます。確かにラスコーリニコフは犯行時にリザベータが来る場合を想定していなかったし、来訪者の可能性も考慮していませんでした。犯行後の逃走方法についても綿密には計画していなかったのです。ラズミーヒンは犯人像を浮かび上がらせます。