事が急を要するんだよ ― 2024-01-03
≪Она больна сделается, если они пропадут! Женшины! Так вот как быть, научи! Знаю, что надо бы в часть заявить. А не лучше ли самому Порфирию, а? Как ты думаешь? Дело-то поскорее бы обделать. Увидшь, что ещё до обеда маменька спросит!
- Отнюдь не в часть и непременно к Порфирию! - крикнул в каком-то неоыкновенном волнении Разумихин. - Ну, как я рад! Да чего тут, идём сейчас, два шага, навернро застанём!≫
<試訳> 「もし時計がなくなったら、母は病気になりかねないよ! 女性だからな! それで、どうしたらいいか教えてくれ! 警察署に行かなければならないのは分かっているよ。じかにポリフェーリイに会う方が良くないだろうか、どうだい? 事が急を要するんだ。母が食事までに言い出すかも知れないし!」
「警察署へ行くなんてとんでもない、是非ともポリフェーリイのところさ!」ラズミーヒンが何か並々ならぬ興奮の様子で叫んだ。「大いに嬉しいよ! それなら今すぐ行こう、すぐそこだ、きっと会える!」
・ ラスコーリニコフは事件を担当しているポリフィーリイ予審判事に会うつもりで、ちょうどラズミーヒンが親戚なので、快く同行してくれます。自ら敵陣に乗り込んでいくのは彼の性分です。捜査に怯えながらじりじりしているより、直接会って様子を探るつもりでしょう。
- Отнюдь не в часть и непременно к Порфирию! - крикнул в каком-то неоыкновенном волнении Разумихин. - Ну, как я рад! Да чего тут, идём сейчас, два шага, навернро застанём!≫
<試訳> 「もし時計がなくなったら、母は病気になりかねないよ! 女性だからな! それで、どうしたらいいか教えてくれ! 警察署に行かなければならないのは分かっているよ。じかにポリフェーリイに会う方が良くないだろうか、どうだい? 事が急を要するんだ。母が食事までに言い出すかも知れないし!」
「警察署へ行くなんてとんでもない、是非ともポリフェーリイのところさ!」ラズミーヒンが何か並々ならぬ興奮の様子で叫んだ。「大いに嬉しいよ! それなら今すぐ行こう、すぐそこだ、きっと会える!」
・ ラスコーリニコフは事件を担当しているポリフィーリイ予審判事に会うつもりで、ちょうどラズミーヒンが親戚なので、快く同行してくれます。自ら敵陣に乗り込んでいくのは彼の性分です。捜査に怯えながらじりじりしているより、直接会って様子を探るつもりでしょう。
最近のコメント