病気をあまりに軽くお考えですな2025-07-12

 ≪Эту ведь я психолонию-то изучал всю на практике-с. Этак ведь иногда человека из онка али с колокольни соскочить тянет, и ощущение-то такое соблазнительное. Тоже и колокольчики-с... Болезнь, Родион Романович, болезнь! Болезнию своей пренебрегать слишком начали-с. Посоветовались бы вы с опытным медиком, а то что у вас этот толстый-то!..≫

<試訳> 「なにしろこれは私が実地で学んだ心理現象ですから間違いないですよ。そのようにしていると、往々にして、窓からあるいは鐘楼から飛び降りようという気になりかねません。そういう感覚は実に魅惑的なものでしてね。呼び鈴の件も同じです…。病気ですよ、ロジオン・ロマーノビッチ、病気なんです!ご自分の病気をあまりに軽くお考えですな。経験豊かな医者と相談なさったほうがいい、ご友人のあの太っちょじゃだめです!」

・ 判事はラスコーリニコフの精神状態が病的でかなり深刻だと感じているようです。専門の医師の診察を薦めます。" 太っちょの ” は、ラズミーヒンの友人で、失神した彼を診察して治療した若い医師ゾシーモフの事です。

コメント

_ 潤 ― 2025-07-12 08:43

判事の言葉がどれくらいの時間続いたのか、ラスコーリニコフにはもう限界なのでは?全て知られているのですから。気絶してしまうのでは?

_ mir→潤さん ― 2025-07-13 07:06

そうですね、限界に近いと思います。もともと頑丈な心身ではなく、全く逆の繊細で虚弱な感じです。それなのにあのような凶事を犯し、判事の心理操作に振り回されています。気絶する可能性が心配される状況ですね。

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック