いつだって信じていたのです2018-05-30

 ≪Я не передаю всех вопросов и в точности всех её ответов, я только передаю существенный смысл её показаний.
- Я твёрдо была уверена, что он всегда успеет переслать эти три тысячи, только что получит от отца, - продолжала она, отвечая на вопросы. - Я всегда была уверена в его бескорыстии и в его честности... высокой честности... в денежных делах.≫

<試訳> 筆者は質問を全部、またカテリーナの答えを全て正確に伝える事はせず、彼女の供述の本質的な意味を伝えるだけにする。
「私はあの方が、お父様から受け取り次第いつでも、あの3千ルーブルを期限内に送ろうとしていらしたと、固く信じていました」 質問に答えて彼女は続けた。「私はいつだって信じていたのです、あの方の潔癖さと誠実さを… 金銭面でのこの上ない実直さを… 」

・ カテリーナは、意外なほどドミートリィへの信頼を語ります。彼のために有能な弁護士や医師を手配したのも彼女ですが、彼はそれらに対して冷ややかで、彼女が入廷した時に顔色を変えるほど、二人の関係は穏やかではありません。供述の真意を測りかねます。