どこにその根拠が潜んでるんだ2024-05-12

≪- И оскорбительнор, оскорбительно! Я понимаю тебя! Но... так как мы уже теперь заговорил и ясно (а это отлично, что заговорили наконец ясно, я рад!) - то уж я тебе прямо теперь признаюсь, что давно это в них замечал, эту мысль, во всё это время, разумеется, в чуть-чутошном только виде, в ползучем, но зачем же хоть и в ползучем! Как они смеют? Где, где у них эти корни таятся?≫

<試訳> 「しかも侮辱的だ、侮辱的だよ! 君の気持が分かる! けれど… 僕らは今はもう話して、はっきりしたからね。この話を始めて実に良かった、結局はっきりしたんだし、嬉しいよ! ところで、今はもう率直に白状するけど、前からあいつらにはこの考えがあるのに気づいていたんだ、このところずっと、もっともほんの幽かにうごめく兆候だけなんだけど、うごめく程度にしても、いったいどうしてなんだろう? どうして奴らはそんな失敬な事をするんだろう? どこに、いったいどこにその根拠が潜んでるんだ?」

・ ラズミーヒンは当局がラスコーリニコフに対して嫌疑を抱いているらしい兆候を感じていました。それが不思議でならず、憤慨しています。こうして傍にいる親友が当の犯人だなどとは全く考えられないでしょう。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック