時計を巻くのをお忘れでしたね ― 2024-08-07
≪- Она-то? Вообразите себе, о самых ничтожных пустяках, подивитесь человеку: меня ведь это-то и сердит. В первый раз вошла (я, знаете, устал: похоронная служба, со святыми упокой, потом лития, закуска, - наконец-то в кабинете один остался, закурил сигару, задумался), вошла в дверь: "А вы, говорит, Аркадий Иванович, сегодня за хлопотами и забыли в столовой часы завести".≫
<試訳> 「あいつがですか? まあそうですな、実に下らん事についてですよ、人間というのは不思議なものですなあ。ところが、それが私には腹立しいんでしてね。最初にやって来た時 ― 実は私は疲れ切っていました。葬儀、埋葬の祈祷、それから追悼の祈り、供養の饗応と続き、やっとの事で、書斎で一人になって葉巻をくゆらせて物思いにふけっていたんです ― そこに戸口から入って来ましてね。“ ねえ、アルカージィ・イワーノビッチ、今日は何かと忙しくて、食堂の時計を巻くのをお忘れでしたね ” と言うんですよ」
・ 葬儀が終わってすぐに、早々と妻マルファの亡霊が現れて小言を言われた、と話すスビドリガイロフは何かうれしそうにさえ感じます。疲れ切ってまどろんでいたので、夢うつつで幻影を見たのかもしれません。微笑ましさのある亡霊です。
<試訳> 「あいつがですか? まあそうですな、実に下らん事についてですよ、人間というのは不思議なものですなあ。ところが、それが私には腹立しいんでしてね。最初にやって来た時 ― 実は私は疲れ切っていました。葬儀、埋葬の祈祷、それから追悼の祈り、供養の饗応と続き、やっとの事で、書斎で一人になって葉巻をくゆらせて物思いにふけっていたんです ― そこに戸口から入って来ましてね。“ ねえ、アルカージィ・イワーノビッチ、今日は何かと忙しくて、食堂の時計を巻くのをお忘れでしたね ” と言うんですよ」
・ 葬儀が終わってすぐに、早々と妻マルファの亡霊が現れて小言を言われた、と話すスビドリガイロフは何かうれしそうにさえ感じます。疲れ切ってまどろんでいたので、夢うつつで幻影を見たのかもしれません。微笑ましさのある亡霊です。
最近のコメント