客人としてお迎えしているんです2025-05-12

 ≪Я напротив, так рад, что вы наконец-то к нам прибыли... Я как гостя вас принимаю. А за этот смех проклятый вы, батюшка Радион Романович, меня извините. Родион Романович? Ведь так, кажется, вас по батющике-то?.. Нервный человек-с, рассмешили вы меня очень остротою вашего замечания; иной раз, право, затрясусь, как гуммиластик, да этак на полчаса...≫

<試訳> 「それどころか、私はあなたがやっと私どもの所に来られたのが大変嬉しいんですよ…。客人としてお迎えしているんです。あの無作法な高笑いはお詫びします、ロジオン・ロマーノビッチさん。ロジオン・ロマーノビッチ、確か父称はそうでしたね? 神経が過敏なもので、あなたの鋭いご指摘に大いに笑わされましてね。時によると、実際、ゴム人形のように弾んで、身体を揺すって30分も笑い続ける事もあるんですよ…」

・ ラスコーリニコフには、判事の話が何か真剣味がないように感じられるようです。それでいて、判事の本心が気掛かりで、帰る事ができないでいます。犯罪者の心理なのでしょう。