振動している掛金2021-06-20

 ≪В ужасе смотрел Раскольников на прыгавший в петле крюк запора и с тупым страхом ждал, что вот-вот и запор сейчас выскочит. Действительно, это казалрсь возможным: так сильно дёгали. Он было вздумал придержать запор рукой , но тот мог догадаться. Голова его как будто опять начинала кружиться. "Вот упаду!" - промелькнуло в нём, но незнакомец заговорил, и он тотчас же опомнился.≫

<試訳> ラスコーリニコフはおののきながら、留金の中で振動している掛金を見つめ、今にも跳ね上がってはずれるのではないかと漠然とした恐怖を抱いて待った。実際それはありそうな事だった。それほどひどく戸が引っ張られた。彼は錠を手で押さえようと思ったが、相手が感づく恐れがあった。頭がまたぐらぐらし始めたようだ。“ これじゃ倒れてしまう!” 懸念が頭をよぎったが、見知らぬ客が喋り出し、彼は我に返った。

・ 犯罪を犯した人間は、その後に周囲のあらゆる物事を恐怖の矢と感じ、怯えや猜疑が自らを苛む事になります。
戸を隔てて両者の様子が交互に描かれ、まるで客席から演劇のステージを見ている感じです。上手側にラスコーリニコフのいる部屋あって、下手側に階段を上がって来た客人がいると勝手に思っている事に気づきます。慣れ親しんだ経験による先入観のようです。