早くどうにかしてくれ2021-06-29

 ≪Раскольников стоял и сжимал топор. Он был точно в бреду. Он готовился даже драться с ними, когда они войдут. Когда стучались и сговаривались, ему несколько раз вдруг приходила мысль всё разом и крикнуть им из-за дверей. Порой хотелось ему начать ругаться с ними, дразнить их, покамест не отперли. "Поскорей бы уж"! - мелькнуло в его голове.≫

<試訳> ラスコーリニコフは立って斧を握りしめていた。まるで熱に浮かされているようだった。二人が入って来たら闘おうと構えてさえいた。彼等が戸を叩いたり、話し合ったりしている時に、不意に何度か戸の内側から一気に彼等に叫んでやろうという思いが湧いた。時にはまだ開けられてもいないのに、彼等と罵り合いを始めて、からかってやりたいと思った。“ 早くどうにかしてくれ ”! そんな思いが頭をかすめたのだった。

・ 斧を手に外の動きや会話を聞きながら、じりじりしていたラスコーリニコフの心境です。捨て鉢になって飛び出したい衝動にかられさえしたのです。
予定外の犯行を重ねて、すぐに逃走できずに思いがけない展開に阻まれています。現実は頭の中で描いた計画を簡単に裏切ります。