答えるまでは帰らんぞ2017-04-28

 ≪Он очень изменился в лице, очень похудел и пожёлтел. Глаза впали, нижние веки посинели.
- Да ты и впрямь болен? - останрвиося Иван Фёдорович. - Я тебя долго не задержу и пальто даже не сниму. Где у тебя сесть-то?
Он зашёл с другого конца стола, придвиднул к столу стул и сел.
- Что смотришь и молчишь? Я с одним только вопросом, и клянусь, не уйду от тебя без ответа: была у тебя барыня, Катерина Ивановна?≫

<試訳> スメルジャコフは顔立ちがかなり変わり、すっかり痩せて黄ばんでいた。目は窪んで下の瞼が青ずんでいた。
「本当に病気なのか?」 イワンは立ち止まった。「手間はとらせない、外套も脱がんよ。どこに座ったらいいんだ?」
彼はテーブルの向こう端に回り込んで、椅子をテーブルに引き寄せて座った。
「何を黙って見ているんだ? 一つだけ質問があってな、誓って言うが、答えるまでは帰らんぞ。ここにカテリーナ嬢が来ただろう?」

・ 衰弱しているスメルジャコフに驚きながらも、イワンはさっそく問います。カテリーナに話した内容が知りたいのです。普通ならまず見舞いの言葉をかけてからでしょうが、思いやりの余裕も見られません。