鉛のような眠り2021-03-21

 ≪Скоро крепкий, свинцовый сон налёг на него, как будто придавил. Он спал необыкновенно долго и без снов. Настасья, вошедшая к нему в десять часов, на другое утро, насилу дотолкалась его. Она принесла ему чаю и хдеба. Чай был опять спитой, и опять в её собственном чайнике.
- Эк ведь спит! - воскриыала она с негодованием, - и всё-то он спит!≫

<試訳> たちまち重い鉛のような眠りが、まるで押しつけるように彼の上にのしかかった。彼はいつになく夢も見ずに眠った。ナスターシャが翌朝10時に部屋に入って来て、やっとのことで揺り起こした。茶とパンを持って来たのだ。茶はまた出がらしで、ポットはやはり彼女のものだった。
「なんとまあ、良く寝る事!」 彼女は憤慨して叫んだ。「いつだって眠ってるんだからね!」

・ 家賃を滞納している彼は、女主人から食事を止められています。いつものようにナスターシャがお情けで気を利かせたのだと思います。彼女にどれほど助けられているか分かりません。とにかく眠って食べてくれるとホッとします。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック