頭が混乱してしまいまして ― 2024-05-06
≪- Да ты что же! - крикнул вруг Разумихин, как бы опомнившись и сообразив, - да ведь красильщики мазали в самый день убийства, а ведь он за три дня там был? Ты что спрашиваешь-то?
- Фу! перемешал! - хлопнул себя по лбу Порфирий. - Чёрт возьми, у меня с этим делом ум за разум заходит! - обратился он, как бы даже извиняясь, к Раскольникову,≫
<試訳> 「いったい何を言ってるんだ!」 まるで正気に返って理解したようにラズミーヒンが突然叫んだ。「だってペンキ職人はあの殺人の日に塗っていたんじゃないか、ところがこいつは3日前にあそこに行ったんだぜ? 何を質問しているんだよ?」
「いやはや! 取り違えたな!」 ポルフィ―リイは額をぴしゃりと叩いた。「忌々しい、この事件で頭が混乱してしまいまして!」 彼は詫びるかのようにラスコーリニコフを向いた。
・ ラスコーリニコフは事件の3日前に老婆の部屋を下見のために訪ねて時計を質入れしています。判事の質問がその時の事だと思って彼は答えましたが、判事の念頭にあったのは事件当日の事でした。間違いとは思われず、意識的に混乱を誘おうとしているようです。
- Фу! перемешал! - хлопнул себя по лбу Порфирий. - Чёрт возьми, у меня с этим делом ум за разум заходит! - обратился он, как бы даже извиняясь, к Раскольникову,≫
<試訳> 「いったい何を言ってるんだ!」 まるで正気に返って理解したようにラズミーヒンが突然叫んだ。「だってペンキ職人はあの殺人の日に塗っていたんじゃないか、ところがこいつは3日前にあそこに行ったんだぜ? 何を質問しているんだよ?」
「いやはや! 取り違えたな!」 ポルフィ―リイは額をぴしゃりと叩いた。「忌々しい、この事件で頭が混乱してしまいまして!」 彼は詫びるかのようにラスコーリニコフを向いた。
・ ラスコーリニコフは事件の3日前に老婆の部屋を下見のために訪ねて時計を質入れしています。判事の質問がその時の事だと思って彼は答えましたが、判事の念頭にあったのは事件当日の事でした。間違いとは思われず、意識的に混乱を誘おうとしているようです。
最近のコメント