何て卑屈な心かしら2012-11-15

 ≪- А и впрямь простила, - вдумчиво произнесла Грушенька, - Экое ведь подлое сердце! За подлое сердце моё! - схватила она вдруг со стола бокал, разом выпила, его и с размаха бросила на пол. Бокал разбился и зазвенел. Какая-то жестокая чёрточка мелькнула в её улыбке.≫

<試訳> 「そうね、赦してるわね、本当だわ」 考え込むようにグルーシェンカが言った。「何て卑屈な心かしら! 私の卑屈な心のために乾杯!」 彼女はテーブルからグラスをさっと掴み一息に飲み干すと、勢いよく振りかざして床に投げつけた。グラスが砕け音が鳴り響いた。彼女の笑みには何かしら冷酷な影が閃いた。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック