あの時とそっくり違わずに2013-11-22

 ≪- На четыреста рублей, не менее, как на четыреста, чтобы точь-в-точь по-тогдашнему, - командовал Митя. - Четыре дюжины шампанского, ни одной бутылки меньше.
- Зачем тебе столько, к чему это? Стой! - завопил Пётр Ильич. - Это что за ящик? С чём? Неужели тут на четыреста рублей?≫

<試訳> 「400ルーブル分だぞ、少なくてはだめだ、あの時とそっくり違わずにきっかり400だ」 ミーチャが命じていた。「シャンパン4ダース、一瓶たりと欠けちゃいかん」
「何のためそれほども、それをどうするのです? 待て!」 ペルホーチンが大声で叫んだ。「それは何の箱だ? 何が入っている? まさかそれが400ルーブル分ではないだろうな?」