急に憤然として2020-07-04

 ≪Ибо и хозяйка, Амалия Фёдоровна, того допустить не хотела (а сама же прежде Дарье Францевне способствовала), да и господин Лебезятников... гм... Вот за Соню-то и вышла у него эта история с Катериною Ивановной. Сначала сам добивался от Сонечки, а тут и в амбицию вдруг вошли: "Как, десткть, я, такой просвещённый человек, в одной квартире с таковскою буду жить?"≫

<試訳> 家主のアマーリヤ・フョードロブナが、住むのを承知しなかったからですよ、もともと自分でダーリア・フランツェブナを焚きつけておきながら。おまけにレベジャートニコフ氏までが… うむ… 氏とカテリーナとの間に起こった事のいきさつも、ソーニャがもとでね。はじめのうち自分がソーネチカのあとを追い回していたくせに、こうなると急に憤然として、“ 私の様な教養人が、そのような女と同じ屋根の下に暮らせるものか! ” と言い出したんだ。

・ ソーニャに対して人々の態度が厳しくなり、追い出されるように家族と離れざるを得ません。貧困ゆえの悲運です。福祉制度の大切さを痛感します。